コイル ← → カモネギ 目次 基本情報 図鑑説明 種族値 進化 覚える技 概要 色違い ゲーム本編でのレアコイル アニメでのレアコイル ポケットモンスター ポケットモンスター アドバンスジェネレーション ポケットモンスター ダイヤモンド&パール ポケットモンスター XY ポケットモンスター サン&ムーン カードでのレアコイル ポケットモンスターカードゲーム ポケモンカード★neo ポケモンカード★VS ポケモンカードe ポケモンカードゲームADV ポケモンカードゲーム ポケモンカードゲームDP ポケモンカードゲームLEGEND ポケモンカードゲームBW ポケモンカードゲームXY・XYBREAK ポケモンカードゲームサン&ムーン ポケモンGOでのレアコイル 外伝でのレアコイル ポケモンピンボール ポケとる もこうのレアコイル 余談 コメント 観覧者数 英語名 Magneton 分類 じしゃくポケモン 図鑑No. 082 タイプ でんき ・ はがね タマゴグループ 鉱物 特性 じりょく ・ がんじょう 隠れ特性 アナライズ 高さ 1. 0m 重さ 60.

  1. ポケサン - 動画投稿者もこう@wiki - atwiki(アットウィキ)
  2. 八百万の神 – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context
  3. Weblio和英辞書 -「八百万の神」の英語・英語例文・英語表現
  4. 八百万の神って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?

ポケサン - 動画投稿者もこう@Wiki - Atwiki(アットウィキ)

しょこたん「ゆたか君。好きなポケモンは?」 ゆたか君「レアコイルです」 一同「えー!」 しょこたん「レアコイル! 何で?」 ゆたか君「ええっと……」 ゆたか君「矢張り何と言っても先ず高い特殊攻撃力ですよね。特攻種族値全ポケモン中第24位の120。 で、其処から繰り出される10万ボルト。まあ、僕は敢えて決定力を上げる為に雷を採用して行くんですけれども、 非常に強力ですよね。後、鋼電気と云った防御面攻撃面共に優れているタイプもこれ魅力的だと思います。 まあ、しょこたんさんなら余裕で理解出来ますよね。はい」 一同「へえー!」 ゴルゴ隊員「ジバコイルにはしなかったんだね?」 ゆたか君「何故ならレアコイルの方が速いからです。御存知です?

-- 昇華職人 2018-01-20 (土) 21:55:02 ゆたか君「レアコイルです」 一同「えー!」 しょこたん「レアコイル! 何で?」 ゆたか君「ええっと……」 ゆたか君「矢張り何と言っても先ず高い特殊攻撃力ですよね。特攻種族値全ポケモン中第24位の120。 で、其処から繰り出される10万ボルト。まあ、僕は敢えて決定力を上げる為に雷を採用して行くんですけれども、 非常に強力ですよね。後、鋼電気と云った防御面攻撃面共に優れているタイプもこれ魅力的だと思います。 まあ、しょこたんさんなら余裕で理解出来ますよね。はい」 一同「へえー!」 ゴルゴ隊員「ジバコイルにはしなかったんだね?」 ゆたか君「何故ならレアコイルの方が速いからです。御存知です?

翻訳 モバイル版 multitudinous gods 百万の: 百万の lion [限定] 100万の, 100万個[人]の(見出しへ戻る headword?

八百万の神 &Ndash; 英語への翻訳 &Ndash; 日本語の例文 | Reverso Context

中国経由の、土着化した仏教には、お釈迦さまが聞いたら驚くような、「神」がはいりこんでいますよね。 日本にも「お地蔵様」とか「愛染明王」とか「阿修羅」いった形で、神だか、仏教の守護神だか、キリスト教徒には偶像にしか見えない『形のある神仏』がごろごろいます。 さらに、神道本来の、神様もいるので、八百万とまでは行かなくても、数百、数千の崇敬物があるのは、想像に難くありません。 これを英語でどう表現するかは、もう既にみなさんが試みておられるのですが、あえて、誤解されるかもしれない、聞く側にとってはなじみのふかい、キリスト教的な言い回しを使う荒技はどうでしょうか? myriads of gods and goddess << 本来は、キリスト教信徒の共同体の数多いことを指し示す、myriads of brothers guardian spirits << 本来は、守護天使 guardian angels。おなじみのガブリエルとか、ミカエルなど。 heavenly hosts << 本来は、唯一の神に仕える天使の軍勢のことですが、霊の世界の、数多くの力ある存在を示すのには、想像力を掻き立てる表現。 相手が、人類学や、宗教学のことを知らない、フツーのおじさん・おばさんだったら、animismなんていっても、その英語自体がぴんとこない可能性がありませんか? そういう場合は、相手の頭にある概念を流用して、その表現を借りて英訳するのも、手段のひとつだと思います。 自分なんか、カトリックの守護聖人がうようよいるのなんか、日本の氏神さまの感じと、大して変わらんような気がします。 香港・マカオにも、そういうバックグラウンドを前提にして、観音さまのことを Goddess of mercyなんて訳しているのをよく見ます。 本当は、仏教には「女神」なんてありえないし、観音菩薩が女ではありえない・・・・そういうことは、観光客レベルの翻訳には必要ないのかもしれません。 トピずれ、失礼しました。。。

Weblio和英辞書 -「八百万の神」の英語・英語例文・英語表現

日本には全てのものに神が宿るという八百万の神(やおよろずのかみ)という考えがあります。 というのは何というのでしょうか。 Ryoさん 2019/04/13 19:22 27 13892 2019/04/19 13:16 回答 All the deities / gods All things have a spirit 八百万の神は すべてのものに神様やカムイがあるという意味から、英語に訳しました。 直訳できなかったので、 Deities, God's, Spirits は神様です。 参考になれば幸いです。 2020/02/16 06:25 八百万の神は「All the deities / gods」という英訳になりますが、これだけでは本来の意味が伝わらないので、このように説明すると良いでしょう。 In Shintoism, it is believed that a god exists for everything. ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております! 13892

八百万の神って英語でなんて言うの? - Dmm英会話なんてUknow?

- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タカムスヒとアマテラスが 八百万の神 々に今度はどの神を派遣すべきかと問うと、 八百万の神 々とオモヒカネが相談してアメノワカヒコを遣わすべきと答えた。 Takamusuhi and Amaterasu asked Yaoyorozu no kami who should be sent again, and this time they and Omohikane talked and answered, 'Amenowakahiko should be sent. ' アマテラスとタカムスヒがまた 八百万の神 々に、アメノワカヒコが長く留まって戻ってこないので、いずれの神を使わして理由を訊ねるべきかと問うと、 八百万の神 々とオモイカネは雉(きぎし)の鳴女(なきめ)を遣わすべきと答えた。 Because Amenowakahiko stayed long and did not come back, Amaterasu and Takamusuhi asked again Yaoyorozu no kami if they should send somebody and ask the reason, then Yaoyorozu no kami and Omoikane answered, 'You should send a pheasant named Nakime. ' この条件での情報が見つかりません 検索結果: 11 完全一致する結果: 11 経過時間: 35 ミリ秒 Documents 企業向けソリューション 動詞の活用 スペルチェック 会社紹介 &ヘルプ 単語索引 1-300, 301-600, 601-900 表現索引 1-400, 401-800, 801-1200 フレーズ索引 1-400, 401-800, 801-1200

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]