古来の習慣をかたくなに守り通して、融通の利かぬことをいう。中国の宋(そう)代の農民が、木の株に兎がぶつかり斃(たお)れるのを見て、手を煩わさずに兎を得ることができた。いらい後生大事に、切り株のそばで兎の来るのを待ち続けたという故事による。 〔類〕 琴柱に膠す /剣を落として舟を刻む/守株/能なしの能一つ/柳の下にいつも泥鰌(どじょう)はいない 〔出〕 韓非子(かんぴし) 〔会〕 「社長、このままではライバル会社に追い越されます」「心配するな。わが社の技術はまだ高い」「いえ、新技術の立ち後れが目立ちます。株(かぶ)を守りて兎(うさぎ)を待っていては進歩はありません」
  1. 「守株」の意味と由来は?使い方や類義語も解説(例文つき) | TRANS.Biz
  2. 株を守りて兎を待つ(かぶをまもりてうさぎをまつ) | 四字熟語・ことわざ・故事・辞典 | ことばライブラリー
  3. 「株を守りて兎を待つ」(かぶをまもりてうさぎをまつ)の意味
  4. ハツモール 会社案内
  5. Amazon.co.jp: 【第2類医薬品】ハツモール内服錠 180錠 : Health & Personal Care
  6. 紹介を受けた場合の文面を教えてください。ある相談事があり元上司に相談したところ... - Yahoo!知恵袋

「守株」の意味と由来は?使い方や類義語も解説(例文つき) | Trans.Biz

「か」で始まることわざ 2017. 06. 18 2018. 20 【ことわざ】 株を守りて兎を待つ 【読み方】 かぶをまもりてうさぎをまつ 【意味】 古い習慣や過去に偶然成功した経験にこだわり、いつまでも進歩がなかったり融通がきかない事。 【語源・由来】 中国戦国時代の法家である韓非の著書『韓非子』 より、「昔、中国の宋の国の農民が畑仕事をしていると、兎が飛んできて、木の切り株につき当たって死んだ。それを拾って以来、農民は畑を耕すのをやめて、切り株の番をして兎を捕ろうとしていた。ところが兎は二度とは手に入れることができず、自分自身は宋の国中の笑いものになってしまった。」という記述から。 【類義語】 ・いつも柳の下に泥鰌は居らぬ ・来るたびに買い餅 ・琴柱に膠す ・守株 ・守株待兎 ・朔日毎に餅は食えぬ ・二匹目の泥鰌を狙う ・剣を落として舟を刻む ・舟に刻みて剣を求む ・柳の下にいつも泥鰌はいない ・柳の下の泥鰌 ・能無しの能一つ 【英語訳】 ・A stump is protected. ・He keeps an old custom in vain and cannot do processing of things according to an opportunity. 株を守りて兎を待つ 原文. 【スポンサーリンク】 「株を守りて兎を待つ」の使い方 健太 ともこ 「株を守りて兎を待つ」の例文 一度たまたま上手くいったからといってどの女性にもその話術で挑もうだなんて、 株を守りて兎を待つ といったところだ。 株を守りて兎を待つ ではいけないから、常に新しい発想をしなければならない。 株を守りて兎を待つ ようなやつだから、一度味を占めたらなかなか現状を変えようとはしないよ。 株を守りて兎を待つ ような真似はやめて、我々は日々前進するべきだよ。 【2021年】おすすめ!ことわざ本 逆引き検索 合わせて読みたい記事

株を守りて兎を待つ(かぶをまもりてうさぎをまつ) | 四字熟語・ことわざ・故事・辞典 | ことばライブラリー

比喩的な表現ではありませんが、 lack of innovation と表せます。 lack ・・・ 不足、欠如 innovation ・・・ 新たな考え方や技術を取り入れて、革新や変革をもたらすこと。 まとめ 年齢的に限界のあるスポーツの世界では、『引き際は美しくあれ』という日本人特有の美学が根強くありますが、ボロボロになってでも戦う姿にも見る者を感動させる力があると思います。 プロ野球で言えば、自分の投球ができなくなったという理由で、まだまだ活躍できる力がありながら引退を決意した江川卓氏の潔さと、怪我に悩まされながらも、もう一度マウンドに上がることを夢見て現役にこだわった松坂大輔氏の執念といったところでしょうか。 白鵬にも、もうひと頑張りして、角界に一石を投じてもらいたいものです。 一石を投じる (いっせきをとうじる) 意味 ・・・ 新しい問題を投げかけ、反響を起こすことのたとえ。

「株を守りて兎を待つ」(かぶをまもりてうさぎをまつ)の意味

守株待兎 しゅしゅ-たいと 四字熟語 守株待兎 読み方 しゅしゅたいと 意味 古いしきたりを守ることにしばられて、融通がきかないこと。 または、思いがけない幸運が起こることを頼りにする愚かさのこと。 「守株」は切り株を見つめること。 「待兎」は兎を待つこと。 中国の春秋時代の宋の国で、偶然に木の切り株にぶつかって死んだ兎を手に入れた農夫は、それからずっと切り株を見つめて過ごし、畑が荒れ果てたという故事から。 「株を守りて兎を待つ」とも読む。 出典 『韓非子』「五蠹」 類義語 旧套墨守(きゅうとうぼくしゅ) 刻舟求剣(こくしゅうきゅうけん) 漢検準1級 融通が利かない 風習を守り続ける 使用されている漢字 「守」を含む四字熟語 「株」を含む四字熟語 「待」を含む四字熟語 「兎」を含む四字熟語 四字熟語検索ランキング 08/09更新 デイリー 週間 月間

中国の漢文に由来があると言われている故事成語「守株」。「株を守る」や「株を守り兎を待つ」など、違った表現で知っている方もいるかもしれません。今回はその「守株」の意味について、由来や例文もまじえながら詳しく解説していきます。覚えておくと便利な類義語と英語表現も紹介します。 「守株」の意味とは? 「守株」の意味は「古い習慣にこだわること」 「守株」の読み方は、音読みで「しゅしゅ」です。「古い習慣にこだわる」や「進歩がない」という意味を持つ故事成語で、昔ながらの習慣や風習に縛られ、時代に合わせた対応・判断ができないことを表現します。 「守株」の由来は出典「韓非子」 「守株」の由来は、中国戦国時代の法律学者"韓非"によって書かれた「韓非子」(かんぴし)の「五蠹」(ごと)という章だと言われています。そこには、このような"農民とウサギの話"が書かれています。 「韓非子」書き下し文の要約 この内容からわかるように、「守株」の由来は"切り株にぶつかるウサギを待ち続ける農民の様子"からきています。一度味わった幸運に執着しているさまが、「古い習慣にこだわる」という悲観的な意味へとつながったのでしょう。 「守株」の使い方と例文は? 「守株」は非難的な気持ちがあるとき使う 「守株」の意味には、「同じように簡単に幸運を得ることができるかもしれない」という"愚かさ"がニュアンスに含まれています。そのため、「"守株"な性格で時代遅れ」など、「守株」の対象物に対し非難的な気持ちがあるときに使われることが多いです。 「株守」「守株待兎」「株を守る」「株を守りて兎を待つ」とも表記できる 「守株」は、以下のような表記もできます。 漢字の順序をかえた「株守」(しゅしゅ) 四字熟語の「守株待兎」(しゅしゅたいと) ことわざの「株を守りて兎を待つ」 熟語を慣用句にした「株を守る」(くいぜをまもる) 意味は同じなので、文章の雰囲気などに合わせて使いわけるといいでしょう。 「守株」の例文 「守株な君は、そのうち現場に対応できなくなるだろう」 「守株はやめて新しい事業に挑戦しないか?」 「年齢を重ねると、どうも守株になっていく」 「これは守株するべきルールではない」 「これ以上、守株な人間と言われないためにも努力しよう」 「守株」の類義語や類似表現は? 「守株」の意味と由来は?使い方や類義語も解説(例文つき) | TRANS.Biz. 「守株」の類義語は「待ちぼうけ」 「守株」の類義語は、日常会話でも使う身近な言葉「待ちぼうけ」です。「待っている人が来ない」や「待ちくたびれている」という意味があり、「守株」の"進歩がない"という意味に似ている言葉です。「古い習慣にこだわる」の意味はなく、ただただ待っている様子を表現しています。 「旧套墨守」(きゅうとうぼくじゅ)は似た意味を持つ四字熟語 「旧套墨守」は、「古いしきたりやルールをかたくなに守り続けること」「古いしきたりに縛られて融通がきかないこと」という意味を持つ四字熟語です。「守株」よりも強いこだわりを持っている様子を表現します。 「剣を落として舟を刻む」は似た意味を持つことわざ 「剣を落として舟を刻む」は、"物事にこだわり事態の変化に気づかない様子"をたとえたことわざです。「状況に合った対応ができない」という意味は似ていますが、「進歩がない」という意味はありません。 「守株」の英語表現は?

紹介を受けた場合の文面を教えてください。 ある相談事があり元上司に相談したところ、その元上司の知人の方を紹介されました。 先方にも、私のことを紹介してくれているようです。 それで、私のほうからその知人の方にメールで連絡をとることになったのですが、どのような言い回しで書いていいものか、 適当な文面が思い浮かびません。 元上司の○○さんから○○さまをご紹介を受けまして? それとも、○○さまをご紹介いただきまして?

ハツモール 会社案内

抜け毛・薄毛対策に発毛促進剤、シャンプーなど医薬品のハツモールはあなたにぴったりの育毛法を提案します。 トップページ お知らせ 薬局・薬店取扱商品 理・美容室取扱商品 よくあるご質問 生活習慣を見直そう!! ご意見箱 抜け毛対策法 会社案内 お問い合わせ プライバシーポリシー サイトマップ トップページ | 薬局・薬店取扱商品 | 理・美容室取扱商品 | よくあるご質問 | 生活習慣 | ご意見箱 | 抜け毛対策法 | 会社概要 | お問い合わせ | プライバシーポリシー | サイトマップ Copyright 2016 TamuraJisyoudo Lnc/ All rigts reserved. imaintenance by

Amazon.Co.Jp: 【第2類医薬品】ハツモール内服錠 180錠 : Health &Amp; Personal Care

4 ojasve 回答日時: 2007/06/29 12:19 もらってうれしい物なら「差し上げました」でも良いのですが こちらの都合と関係なく勝手に連絡してくるときに「差し上げました」というのはおかしいです。 最近、こういう言い方をするアルバイトの人が増えていて注意しています。 「ご連絡させていただきました」などの方がよいです。 No.

紹介を受けた場合の文面を教えてください。ある相談事があり元上司に相談したところ... - Yahoo!知恵袋

… 1 No. 2 ANASTASIAK 回答日時: 2007/06/29 10:33 はいけません。上司の名前が○○部の佐藤部長なら、 弊社の○○部長の佐藤より△△様へご連絡差し上げる ようにとのことで・・・・ としましょう。またビジネスレターは前書きの定型がありま すので、いきなり自分を名乗るのは失礼です。 No. 1 waruusagi 回答日時: 2007/06/29 10:32 「紹介」ですよ! 「ご」をつけてしますと、上司を敬うかたちとなってしまうので、この場合、敬うべき相手は取引先なので、自社の上司のことは、この場では謙譲しないといけません。 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

間接的にしか知らない人にメールする場合の決まり文句が知りたいです。宜しくお願いします。 jjspjp120さん 2016/12/20 09:48 2017/03/05 00:18 回答 I am writing this email since Mr. /Ms. ○○ referred me to you. I am writing this email since Mr. ○○suggested that I contact you. Mr. ○○ encouraged me to contact you and I am writing this email. 「~の紹介でこのメールを差し上げます」は I am writing this email since Mr. ○○ referred me to you. 紹介を受けた場合の文面を教えてください。ある相談事があり元上司に相談したところ... - Yahoo!知恵袋. と書くのが定番です。 I am writing this email は、ビジネスメールの書きだしの決まり文句で、大変よく使われます。 それに since Mr. ○○ referred me to you. と「○○さんが私にあなたを紹介してくれたので」という文をつなぎます。 (紹介 と言っても、introduce は使えません。introduce は3者そろっての紹介、このような場合は「差し向ける」という意味のrefer を使います。 あるいは suggest(提案する)を使った例文2などの書き方でもよいでしょう。 (Mr. ○○が、あなたに連絡を取ることを提案したので、このメールを書いています) (この場合、that節の中の動詞は 原形になりますので、未来形などにはしないよう、ご注意。) または、例文3のように、encourage (奨励する)などの単語もビジネスには、よく使われますね。 Mr. ○○encouraged me to contact you and I am writing this email. (Mr. ○○が連絡を取るように、勧めたので、このメールを書いています) なお、例文2は、例文3のような形(~suggested me to contact you. )などには、文法上できませんので、ご注意下さい。 やはりビジネスメールなど、書く英語は、文法に気をつけて書くことをお勧めします。 (その人の書く英語で、教養を判断されてしまいますので) ご参考まで。 2016/12/20 20:21 I was referred to you by~ 〇〇 has recommended me to contact you regarding~ 多くの学習者は「紹介する」と聞くと反射的にintroduceを思い浮かべがちです。実はintroduceは「その場で直接紹介する」ニュアンスがあります。より適切な表現として、ここでは「間接的」を意味するrefer toを使ってみましょう。 I was referred to you by Mr. Yamada of ABC Firm Co. 「ABC社の山田さんより紹介に与りました」 あるいは、 Mr. Yamada of TKT Company has recommended me to contact you regarding a upcoming meeting.

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]