更新日:2018年1月30日 ボランティアの相談窓口 西区社会福祉協議会 区内でのボランティア活動に関する相談や情報提供・調整等を行っています。 ボランティア活動をしたい方も受けたい方も、まずはお気軽にご相談ください! ボランティア活動保険・行事用保険も取り扱っています。 お問い合せ先 札幌市西区社会福祉協議会 住所:札幌市西区琴似2条7丁目西区役所1階 電話:011-641-6996(直通) 札幌市西区社会福祉協議会ホームページ 札幌市ボランティア活動センター ボランティア活動に関する相談、情報提供、活動保険の受け付けのほか、ボランティアに関する各種研修、登録グループへのボランティアルーム貸出等を行っています。 札幌市社会福祉協議会ボランティア活動センター 住所:札幌市中央区西19丁目 札幌市社会福祉総合センター4階 電話:011-623-4000 札幌市ボランティア活動センターホームページ このページについてのお問い合わせ

社会福祉協議会 札幌市中央区

予算上限や運用条件などを提示したうえで、ソフトウェアやベンダー各社への指名入札を行い、5社からご提案頂きました。選定には評価基準書を独自に作成して各社のプレゼンテーションを評価・採点し、総合評価で得票数の高い製品を採用しました。 札幌市社会福祉協議会様ご利用スケジュール画面 ── 評価基準で重要視されたのはどのような項目ですか? コストと使いやすさです。利用継続の過程でユーザー数が増大しても大丈夫かどうか、専任のシステム部門がないので、運用管理の負荷がかからないようにトータルサポートが行き届いているかどうかにも留意しました。 イニシャル&ランニングコストを抑制でき、サーバーの運用もお任せできるということで総合評価が最も高かったのが富士ゼロックス北海道株式会社さんから提案されたdesknet's NEOでした。 ── 利用経験の無いdesknet's NEOを導入することに不安はありませんでしたか? 社会福祉法人 札幌市社会福祉協議会 白石・厚別・清田ヘルパーセンター(札幌市厚別区) の基本情報・評判・採用-訪問介護| かいごDB. 採点の結果、desknet's NEOはインターフェースの親しみやすさや直感的な操作感が評価されました。はじめてグループウェアにふれる人も戸惑うことなく利用でき、福祉の現場を最優先したいと願う職員たちに、わずらわしさやストレスを感じさせる事なく、日常的に使いこなしてもらうには重要なポイントでした。さらに、バージョンアップ対応やブラウザへの適応状況、動作確認などの最新情報が、ネオジャパンからつねに提供されていることも運用を継続していく上で高く評価できました。 情報漏洩の不安なく活用できる共有環境を整備。社協全組織の情報連携の基盤となる。 ── 導入時にユーザー教育、活用推進への取り組みなどは行われましたか? 本番リリース前に1か月程度テスト運用期間を設置してdesknet's NEOを自由に試せる環境を提供しました。また、各部署1名以上の参加を条件に研修会も実施しています。以前のグループウェア利用状況は各組織ごとに異なっていたため、それぞれ異なる対応もしています。 例えばグループウェアの活用経験がある『札幌市福祉事業団』の職員には、一定期間旧製品との並行運用を実施し、ユーザーがスムーズに移行できるようにしました。 一方、はじめての利用となる『札幌市在宅福祉サービス協会』の職員には、グループウェアの利用目的やdesknet's NEOの利用が、職員間のコミュニケーションを円滑にし、業務の効率化に役立つなど、具体的なメリットを伝え、導入教育を実施しました。 札幌市社会福祉協議会様ご利用ポータル画面1 ── 組織ごとに利用度の差があることで、導入浸透にもご苦労なさったのでは?

20 MB) お問合せ・アクセス 【電話(受付・案内)】 011-614-2948 【受付時間】 月~金 8時45分~17時15分(土・日・祝日休み) 【アクセス】 〒060-0042 札幌市中央区大通西19丁目1番1号 PDFファイルをご覧になるには、Adobe Readerが必要です。 Adobe Readerをお持ちでない場合は、左の"Get AdobeReader"アイコンをクリックしてください。

ゼン ムァ マイ 直訳すると、「どのように売ってるの?」という意味で、量り売りをしている物の値段を聞くときに使います。限定的な表現ですが、中国の市場では量り売りをしているお店が多く、値段が書いてないことも多いのでこの表現を使ってみると良いでしょう。 2. シーン別「いくらですか」の使い方例文 商品の値段を尋ねる機会はたくさんあります。シーンに合わせた表現を知っておけば、買い物もスムーズに進みますし、現地の人とコミュニケーションをとることも出来ます。中国語を上手に使って買い物を楽しんでみましょう。 2-1. 「これはいくらですか?」 これはいくらですか? Zhège duōshǎo qián 这个多少钱? ヂァ グァ ドゥォ シャオ チィェン また量り売りの場合は、こちら。 Zhège zěnme mài 这个怎么卖? ヂァ グァ ゼン ムァ マイ 「这个」が「これ」を指す言葉であり、後にいくらですかという表現を付ければ文章は完成します。値段を尋ねながら更に商品を指させば、より確実でしょう。 2-2. 「全部でいくらですか?」 Yīgòng duōshǎo qián 一共多少钱? 値段 が 高い 中国国际. イー ゴン ドゥォ シャオ チィェン 複数の商品の合計の値段を知りたい時に使う表現です。レストランでの会計時やショッピングでまとめ買いをしたときなどに使ってみると良いでしょう。 2-3. 「この鞄はいくらですか?」 Zhègè bāo duōshǎo qián 这个包多少钱? ヂァ グァ バオ ドゥォ シャオ チィェン 「包 バオ(bāo)」が鞄を指す表現ですので、鞄の部分を他の単語に置き換えることで、その商品の値段を尋ねることができます。 2-4. 「この洋服は1枚いくらですか?」 Zhè jiàn yīfu duōshǎo qián 这件衣服多少钱? ヂァ ジィェン イー フー ドゥォ シャオ チィェン 日本語の「一本」や「一枚」のように中国語にもものの数量を表す言葉がたくさんあります。それを量詞または助数詞と呼びます。例えば、洋服を数える場合は「件(ジィェン)」を使います。量詞が分からない場合は「个(グァ)」を使っても通じますが、「个」は日本語の「個」に値する言葉なので少し幼稚な印象を受けます。ですので是非量詞を覚えて活用してみてください。 2-5. 「1泊いくらですか?」 Zhù yīwǎn duōshǎo qián 住一晚多少钱?

値段 が 高い 中国日报

少し安くしてもらえないか尋ねるフレーズ まけてください Piányi diǎn 便宜点 ピィェン イー ディェン 少し安くしてもらえませんか? Néng bu néng piányi diǎn 能不能便宜点? ノン ブー ノン ピィェン イー ディェン どちらも値引きしてもらいたいときに使うフレーズですが「能不能」をつけることによって少し優しい言い回しになります。その場の雰囲気によって使い分けてみましょう。 4-2. お得に商品を購入したいときのフレーズ 最低価格はいくらですか? Zuìdī jiàgé duōshǎo qián 最低价格多少钱? ズイ ディ ジャ グァ ドゥォ シャオ チィェン 10個買うので1つ(おまけで)もらっていいですか? Wǒ mǎile shí gè, kěyǐ sòng wǒ yīgè ma 我买了十个,可以送我一个吗? ウォ マイ ラ シー グァ, クァ イー ソン ウォ イー グァ マー (例えば1個12元の物を)10個買うので100元にしてくれませんか? Wǒ mǎile shí gè, suàn wǒ yībǎi kuài kěyǐ ma 我买了十个,算我一百块可以吗? ウォ マイ ラ シー グァ,スゥァン ウォ イー バイ クァィ クァ イー マー 「おまけしてください」と言うよりも、具体的なのでより交渉しやすくなります。場面によって使い分けをしてみてください。 5. 値段が高い – スペイン語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. 中国の店頭で見かける「お得」を表すキーワード 中国では店頭に「お得」を表すキーワードを掲げているお店をよく見かけます。よりお得に買い物をするために、これらの表現を見逃さないようにしましょう。 5-1. 「买一送一」 1つ買ったら1つプレゼント Mǎi yī sòng yī 买一送一 マイ イー ソン イー 中国のスーパーやコンビニではよく見かける言葉です。 商品を一つ買えば、もう一つがおまけで付いてきますので、一つの値段で2つの物を手に入れることができます。お店側が在庫を処分したい時などにも使われるので食品の場合、賞味期限など確認して購入しましょう。 5-2. 「满100减30」 100元ごとに30元値引き Mǎn yībǎi jiǎn sānshí 满100减30 マン イー バイ ジィェン サン シー これは、「100元以上購入すると30元値引きします」という意味です。表現の形さえ理解していれば、数字が入れ替わったとしてもいくら値引きしてもらえるのかが分かるので、是非覚えておきましょう。 5-3.

Netflixっていくらかかるの どのくらいお金が必要ですか? どのくらい「必要」かを強調したいときは、 need を用いて表現しましょう。 How much do I need to pay for a passport? パスポートの支払いにはいくら必要ですか How much money will I need to retire? 隠居するにはどのくらいのお金が必要ですか お高いんでしょう? 日本語で言う「でもお高いんでしょう?」を英語で表現してみましょう。日本語の「でしょう?」にあたる英語表現は付加疑問文です。相手に同意や確認を求めるときに用いられます。述語がisのときは「 isn't it? 」を文末につけてみましょう。 But that is expensive, isn't it? でもそれって高いんでしょう 高いに違いない! 何か素晴らしい商品に対して「高いに違いない!」と言いたいときは「~に違いない」という意味を取る「 must +be動詞」を使いましょう。 That must be so expensive! それはとても高いに違いないわ 言いにくいですが高いです… 勧められた商品に対して、「高いです」と心苦しくも伝えなければならないときもあると思います。そういう場面では「残念ながら」「申し訳ないですが」を意味する「 I'm afraid that 」をつけて文章を柔らかくしてみましょう。 I'm afraid that it is rather expensive. 高価(こうか)の類語・言い換え - 類語辞書 - goo辞書. 申し訳ないですが、ちょっと高いです。 思ったより高い 「思っていたより高い」と言いたいときは、比較級を用いて表現しましょう。「思っていたより」にあたる表現として「than I expected」「than I thought」があります。時制の一致で主節が過去時制の場合は「than I had expected」「than I had thought」になりますが、口語だと特に気にする必要はありません。 It is more expensive than I expected. それは思っていたより高いわ An admission fee was more expensive than I had thought. 思っていたより入場料が高かった 場面と状況に合わせた料金の聞き方をできるようになりましょう。 → 英語の料金の尋ね方 もちろん英会話とはあくまでコミュニケーションなので、相手に言いたいことが伝えられれば問題ありません。見慣れない形容詞や凝ったイディオムを使わなくても、「 a lot of money (たくさんのお金)」のような簡易な表現と、costや call for (~を要求する)などの動詞を組み合わせることで、それなりに相手に伝わる表現が作れるということも忘れないようにしましょう。 It costs a lot of money to complete this project.

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]