ネイティブ英語が聞き取れるようになる!「ショーシャンクの空に」でリスニングトレーニング - YouTube

  1. ショーシャンク の 空 に 英語の
  2. ショーシャンク の 空 に 英語 日
  3. ショーシャンク の 空 に 英
  4. ショーシャンク の 空 に 英語版
  5. ショーシャンク の 空 に 英特尔

ショーシャンク の 空 に 英語の

You'd better get used to that idea. 希望。友人として言わせてくれ。希望は危険だ。希望は人を狂わせる。塀の中では役に立たない。その考え方に慣れるべきだ。 レッドとアンディが希望について語る重要なシーンです。 アンディの真意を測りかね、心配するレッド。 アンディは具体的な障害物や降り掛かってくる災いなどの比喩として「石」という言葉を使っています。 これは自分の趣味である石集め、さらには自分と外を隔てる刑務所の壁も念頭においたセリフでしょう。 "drive"は、運転のドライブではなく、"drive A B" で「AをBの状態にさせる」となります。 わりと一般的な使い方なので覚えておきましょう。 運動場2 アンディ: Yeah, right. That's the way it is. It's down there and I'm in here. I guess it comes down to a simple choice really. Get busy living… or get busy dying. うん、その通りだ。それが現実だ。そっち側にあるが、自分はここにいる。結局のところ、本当に単純な選択になるかもしれない。 頑張って生きる、、もしくは頑張って死ぬ。 現実に目を向けるようレッドに諭された時のアンディの返答です。 ノートンにひどい仕打ちをされ、アンディが心身のバランスを崩してしまったのではないかとレッドは心配しています。 この時点では、レッドはまだアンディのある考えに気がついていません。 " Get busy living… or get busy dying. " の意味がわかるのは、この後ある「事件」が起こってからになります。 アンディよりレッドへ アンディ: Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies. 覚えておいて欲しいんだ、レッド、希望はいいものだ。たぶん最高のものだ。希望は滅びない、永遠なんだ。 レッド: "Get busy living… or get busy dying. " That's goddamn right. ショーシャンク の 空 に 英語版. 「頑張って生きる、、それとも頑張って死ぬ。」 まったくその通りだ。 ここはあまり書くとネタバレになってしまうので、英語に関する事だけ書きます。 "goddamn" は "god" + "damn" がつながったスラングで、「クソ!

ショーシャンク の 空 に 英語 日

D. A(地方検事);you threw your gun into the river before the murders took place. That's very convenience. ANDY; (かすかな苦笑)Since I am innocent of the crime, sir. I find it decidedly inconvenient that the gun was never found. convenient/inconvenientという同意語での切り換えしが見事だ。 アンディが、乱暴な看守ハドリーに、長らく行方が分からなかったハドリーの兄からの遺産相続の免税策を持ちかける丁寧な発言と、ハドリーの乱暴な物言いの隔たりもすごい。 ANDY; If you want to keep all that money, give it to your wife. The IRS allows one-time-only gift to your spouse for up to sixty-thousand dollars…… HADLEY; ……Yeah fukin'–A. I don't need to no smart wife-killin' banker to tell me where the bears shit in the buckwheat. 『ショーシャンクの空に』…英語タイトルは? 意味は? タイトル英語で楽しく英語学習♪. 語り役を務める受刑者のレッドのありえない詩的言語。刑務所長がため込んだ賄賂などの不正な金を、アンディがでっちあげた架空の人物の口座に預金していることに驚いたレッドがとっさに使う"a Rembrandt"という第一級の知的単語。 ANDY; If they ever trace any of those accounts, they're going to wind up chasing a figment of my imagination. RED; Well, I'll be damned. Did I say you were good? Shit, you're a Rembrandt. (さっきあんたを"きれる"と言ったが、それどころじゃない、あんたは"天才"だよ) そのレッドに、十年おきに保釈の可否を決定する委員会が開かれ、尋問が行わる。レッドは40年の服役の後に保釈されるのだが、映画は3回の尋問のその会話模様を記録する。 一回目(1947年) MAN#1; We see by your file.

ショーシャンク の 空 に 英

Not because I'm in here, because you think I should. I look back on the way I was here….. a young stupid kid who committed that terrible crime……I want to talk to him. I want try to talk to some sense to him. Tell him the way things are. But I can't. The kid's long gone and this old man is all that's left. ショーシャンク の 空 に 英特尔. I gotta live with that. (間がある。気分を察した人間の言い方で)"Rehabilitated? " that's just a bullshit word, so you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a shit. "Rehabilitated"は「更生」と訳されるが、30年に亘って、バカの一つ覚えのように" You feel you've been rehabilitated? "を繰り返す委員に対するレッドの真実の叫びがここにはある。だが委員会はもっと狡猾で、図書館係のブルックスが保釈後に自殺したように、刑務所暮らしが身について、娑婆に適応出来なくなったのを確認して保釈を与えるのだ。ここではもう一つの重要なキーワード"institutionalized"(収容所慣れ)が出てくる。 原作のスティーブン・キング『刑務所のリタ・ヘイワース』は短編だが、それを元に、脚本・監督のフランク・グラボンが、100年後にも残っているだろうと思われる見事な感動映画に作り替えた。本書を教科書として、何度も繰り返し観たい。

ショーシャンク の 空 に 英語版

という疑問を、以前 メルマガ《今夜のツタ哉くんクイズ》号 に書いたときに、読者の"じぞう"さんより詳細なご回答をいただきました! 特典映像つきのDVDをお持ちでしたら、特典映像(ディレクターズコメント)をぜひ見てください。 答えがあります。 実は出演者のオーディションをしたときには「ヘイワース」をタイトルに入れたままでオーディションの募集をしたらしいのですが、 「脚本を読みましたが、すばらしい脚本ですよね。うちの女優を出演させて下さい。ヘイワースのイメージにぴったりです」 という女優の所属事務所の方が売り込みに来たりしたそうです。(^^;) そこで「このままのタイトルでは、映画の主人公がヘイワースだと誤解をしたまま映画を見に来る人がたくさん出てきてしまいそうだ」ということでタイトルからヘイワースを外したそうです。 じぞうさん、ありがとうございました! DVDの特典映像は、トリビアの宝庫!^^ 最後に、ステキな映画の宣伝コピーをどうそ! §引用 Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. Amazon.co.jp: ショーシャンクの空に (映画で覚える英会話アルク・シネマ・シナリオシリーズ) : アルク英語企画開発部: Japanese Books. 恐れを抱けば、囚われのまま。 希望を抱けば、自由になれる。 (自由訳:福光潤) 【 まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ 】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪ 【 タイトル英語LINE公式アカウント 】も始めました! 友だち追加してくださった方にPDF『 翻訳トリビアクイズ~アタック!21問 』を特典としてプレゼント中♪ ヒラメキ例文 "The Shawshank Redemption" told me how important it is to always have hope. 『ショーシャンクの空に』を見て、希望を持ちつづけることがどれほど大切か学んだ。 参考外部サイト 英語のまぐまぐ!~ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門編(ショーシャンクの空に) 日本語版ウィキペディアで『ショーシャンクの空に』を検索! 英語版ウィキペディアで『The Shawshank Redemption』を検索! 日本語版アマゾンで『ショーシャンクの空に』を検索! 英語版アマゾンで『The Shawshank Redemption』を検索! 映画の詳細を読む(IMDb)(The Shawshank Redemption) 映画のスクリプトを読む(IMSDb)(The Shawshank Redemption) ※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒ 冠詞+固有名詞(地名)+名詞 名詞が2つ並ぶ複合語A+B。Aが場所なので、B at A(the redemption at Shawshank)という意味を形成。 ※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;) コメント (2件) 福光潤 — 2008年 01月 22日, 23:42 「redemption」なんて難しい単語は、覚える必要があるのか?

ショーシャンク の 空 に 英特尔

彼女はリノで離婚したがっていました。 地方検事: "I'll see you in hell before I see you in Reno. " Those were words you used. 「リノで会う前に地獄で会おう。」 あなたの言葉です。 Renoはカジノと離婚裁判所で有名な都市の名前で、"go to Reno"で「離婚する」という意味になるそうです。 アメリカ独特の表現ですね。 裁判官: "By the power vested in me by the State of Maine, I hereby order you to serve two life sentences back-to-back. " メイン州より与えられた権限を持って、連続2回の終身刑を命じる。 One for each of your victims. So be it! 被害者ひとりにつき1回。以上。 「連続2回の終身刑」ってすごいですね。 よく法廷ドラマなんかで「懲役百何十年」とかありますが、同様に面白い表現です。 ちなみに "sentence"は単に「文章」の他に「刑事上の宣告」という意味があるんです。 例文 I was sentenced to pay a fine of $100. ショーシャンク の 空 に 英. 私は100ドルの罰金を支払うように宣告された。 裁判官の最後のセリフ "So be it" は省略し過ぎで難しいですが、正確には "Let it be so that way" で「そうであってくれ」という意味になります。 新規受刑者受入所 ノートン所長: Rule number one: No blasphemy. I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison. 規則その1。神を冒とくしないこと。 私の刑務所内で神の名をみだりに使ってはならない。 この作品では、全体を通して「宗教」が重要なモチーフとなっています。 "blasphemy" は神への冒とくという意味で、日常会話にはあまり出てきませんね。 日本式に平たく言うと「罰当たり」といったところでしょうか。 "I'll not ~" の文章は、"have + 目的語 + 過去分詞" の典型的な例です。 「~してもらう」「~させる」「~される」と訳すのがコツで、こちらはよく使います。 今回のセリフを直訳すると、 「私は自分の刑務所内において、神の名をみだりに使わせはしない」 といったところでしょうか。 ところで、"Lord"という単語の"God"との違いが気になって調べてみたのですが、素人にはよくわかりませんでした。。 安易な解釈は避けるべきかな、と思ったのと文脈的にそれほどこだわる必要もなさそうだったので、普通に「神」としています。 海外ドラマを使った初心者におすすめの英語学習法 監房棟 ノートン所長: I almost forgot.

」「チクショウ!

<(_ _*)> レシピ テレビを見ながらご飯を食べることは悪いことだと思いませんか? 彼と一緒に暮らしています。 料理は毎日私がつくるのですが、彼がテレビをみながらご飯を食べます。 つくった私としてはテレビを見ながら食べられるのは嫌なのです。 一生懸命つくっても適当に食べられている気がするのです。 私の気持ち以前にそもそも行儀が悪いと思います。 彼の実家はテレビを見ながらご飯を食べる家庭だったらし... 食事のマナー 無垢材フローリング塗装について 上記で迷っています。そこで皆さんにご質問なのですが、それぞれのメリッ... 新築一戸建て 家の方位の見方について教えてください。 賃貸の物件を探しており、北東の玄関はよくないと聞き、少しながら風水のことを調べてみました。ですが、玄関の方位の見方ですが、家の中心から見てと いうことは、画像のような場合は北東にあたるのでしょうか?それとも東でしょうか? ちなみに私の本命掛は巽です。お詳しい方ご教授いただけましたら有難いです。 賃貸物件 車のディーラーのお仕事で忙しい時期を教えてください メーカーさん?にもよるとは思いますが 特に忙しい時期や曜日など教えてください! ちなみにトヨタです!!! 自動車 セブンイレブンのカフェラテホットが大好きで、自宅でも再現したいです。 コーヒーと牛乳(フォームミルク)だけでは何か足りない感じがするのですが、詳しいレシピをご存知の方がいらっしゃいましたらぜひご教授くださいり カフェ、喫茶 生命保険料 みなさん月々いくらぐらい払っていますか? 主人(32才)が毎月2万4千円ほどの支払いをしています。 マニュライフ生命 ・5年ごと配当終身保険 (平成11年契約) ・5年ごと配当年金保険 (平成13年契約) に加入しているようです。 主人は手取り20万のお給料で、4月から私が出産のため仕事をやめるため、なんだか厳しいです。 保険を見直しした方がいいのかと思... 生命保険 クレゾールの臭いをとるのに一番効果的な方法があれば教えてください。お願いします。 掃除 賃貸なのですがフローリングの色が気に入らなく、置くだけフローリングというものが気になっております。 長い間そのままだとカビが生えたりするのでしょうか?防カビシートなどを挟めば大丈夫なものなのでしょうか。 家具、インテリア バジリスク絆2で通常時にバジリスクタイムランプ点灯してるんですけどなんですかこれ?

①下から、絶縁テープ→自己融着テープ→絶縁テープ ②下から、自己融着テープ→絶縁テープ 私は②で良いかと思うのですが、ハッキリした答えが分かりません。 回答よろしくお願いします。 工学 画像のコップの下の方の塗装を取りたいのですが、どうすれば良いですか? スカッチだと、傷ついたので、爪でやると綺麗に取れたのですが、もっといい方法ないですか? ちなみにスポンジだとだめでした。 DIY ドア丁番の調整について質問です 丁番がとれてなくなってしまったドアの調整なのですが、新設した丁番の位置がずれてしまうと余計な穴が複数空いてしまい、不要穴に引っ張られる形で正確な位置に丁番の穴があけづらくなってしまいます。 不要な丁番穴を塞ぐ方法がある、と聞いたのですがどういった方法でしょうか お詳しい方、教えていただけますと幸いです DIY キトーのチェーンブロックの黄色のマンセル値もしくは日塗工の番号を知りたいです。くたびれてきた道具等にタッチアップしてあげたいのです。 近似値でも構いません どなたかよろしくお願いいたします 車検、メンテナンス 建物の壁についているキ-ボックスを交換するのは何屋さんでしょうか。 鍵屋さんはできないそうです。 DIY この棚は自力で外せるでしょうか?外せるならどの様な工具が必要でしょう? DIY もっと見る

無垢材の質感を出したり、タイル調のモダンな海外風な雰囲気を出したり、床材一つ変えるだけで雰囲気は変わるものです。 賃貸でも床材によるイメージチェンジを簡単な方法で図ってみるのもいいかもしれませんね。

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]