2014年1月13日 2018年10月5日 スポンサーリンク 御用の方はベルを押してくださいの貼り紙です。 店舗などで、ベルで店員を押し出す場合の案内などにご利用ください。 ※ご利用方法 各画像をクリックすると別ウインドウでPDFファイルが開きます。ご利用にはAdobeのReaderが必要となりますので、あらかじめインストールした上でご利用下さい。 A4サイズ横向き A4サイズ縦向き

ご用の際はこのボタンを押してください。 | 中国語会話 - Bitex中国語

2014/02/27 01:14 「ペンキぬりたて」の張り紙テンプレート ペンキ塗りたて の 張り紙テンプレート です。エクセルで作成。 塗装したての外壁やベンチなどにご利用ください。 用紙サイズ:B5 フリーソフト(無料) ・動作条件 Excelまたは互換性のあるソフトがインストールされていること。 Excel張り紙(ペンキぬりたて)1. ご用の際はこのボタンを押してください。 | 中国語会話 - BitEx中国語. 0 ダウンロードページへ ・関連するテンプレート 落書き禁止のポスター ポスター・張り紙 2014/02/26 01:36 「喫煙所」の張り紙テンプレート 喫煙所 の 張り紙テンプレート です。エクセルで作成。 用紙サイズ:A4 フリーソフト(無料) ・動作条件 Excelまたは互換性のあるソフトがインストールされていること。 Excel張り紙(喫煙所)1. 0 ダウンロードページへ ・関連するテンプレート 禁煙のポスター 休憩札 2014/02/25 01:20 「御用の方は」の張り紙テンプレート 御用の方は の 張り紙テンプレート です。エクセルで作成。 「ベルを押してください」と「ボタンを押してください」と「インターホンを押してください」の3種類あります。 用紙サイズ:A4 フリーソフト(無料) Excel張り紙(御用の方は)1. 0 ダウンロードページへ ・関連するテンプレート 入館受付表 2014/02/24 00:44 「No Parking」の張り紙テンプレート No Parking の 張り紙テンプレート です。エクセルで作成。 外国人ドライバーを主とした迷惑駐車、無断駐車の防止にご利用ください。 用紙サイズ:A4 フリーソフト(無料) ・動作条件 Excelまたは互換性のあるソフトがインストールされていること。 Excel張り紙(No Parking)1. 0 ダウンロードページへ ・関連するテンプレート 無断駐車禁止の看板 駐輪禁止 2014/02/23 08:42 今週人気のあったテンプレート(2014/2/16~2/22) 今週人気のあったテンプレートをピックアップ(2014/2/16~2/22) Excel4択ミニテスト エクセルで簡単に4択ミニテストを作成 内容証明 郵便物の内容を証明する文書としてご利用ください 領収書 エクセルで作成した領収書のテンプレート(書式) 入会申込書 クラブや組合など各種団体の入会申し込みにお使いください 職務経歴書 これまでの業務経験やスキルなどを記載した採用担当者に提出する書類 人気のテンプレート 2014/02/23 02:26 「走るな危険」の張り紙テンプレート 走るな危険 の 張り紙テンプレート です。エクセルで作成。 工場や作業現場など、走ると事故につながる危険がある場所にご利用ください。 用紙サイズ:A4 フリーソフト(無料) Excel張り紙(走るな危険)1.

用事のある方はインターホンを押して下さいの貼り紙 | フリー貼り紙のペラガミ.Com

: 案内プレート ご用の方はこのボタンを押してください 【BS125-3A】 [光 hikari 案内プレート 案内サイン サインプレート]: ホーム&キッチン インターホンにのカバーに 「御用があれば、押してください。」 と英語で書きたいのですが、正しい英語がわかりません。 単に「Please push.

事務所への案内文章を・・・ - 言葉が思い浮かばないので教えてく... - Yahoo!知恵袋

質問日時: 2007/07/18 23:57 回答数: 6 件 インターホンにのカバーに 「御用があれば、押してください。」 と英語で書きたいのですが、正しい英語がわかりません。 単に「Please push. 」でもいいかともおもいますが... また、「インターホン」は英語でしょうか? No. 2 ベストアンサー 回答者: Parismadam 回答日時: 2007/07/19 01:10 はじめまして。 ご質問文をそのまま英語にすると、when節、if節を使って長い文になってしまいますので、簡潔で、要を得た表現にします。 インダーフォンは英語でintercomと言いますが、the call buttonなどでも通じます。 訳例: (1) For all visitors, Thank you for pushing the button of intercom (直訳)「すべての訪問者の方々へ インターフォンのボタンを押して下さると有難いです」 → (意訳)「御用のある皆様へ インターフォンのボタンを押して下さい」 (2) To contact me, Please push the call button (直訳)「私に会う(接触する)ためには、 呼びボタンを押して下さい」 (意訳)「御用のある方は、 コールボタンを押して下さい」 ぐらいになります。 ご参考までに。 0 件 この回答へのお礼 To contact me, Please push the call button. を採用させていただきます。 ありがとうございました。 お礼日時:2007/07/19 23:45 No. 6 mabomk 回答日時: 2007/07/19 12:59 五番です。 Call me only when you need me. 事務所への案内文章を・・・ - 言葉が思い浮かばないので教えてく... - Yahoo!知恵袋. これ少し長すぎるので、もっと短く Call only when you need me. 又は Call only when you do need me. 何れにしろ、「押すに押されぬ」→「越すに越されぬ」で思い出したぞ、「貴男と押したい天城越えっ、、、」、あっ、「越したい」だった。冗談ばかりでご免。 この回答へのお礼 ありがとうございました。 お礼日時:2007/07/19 23:37 No. 5 回答日時: 2007/07/19 12:41 少し冗談っぽく、こんなんどないでっしゃろか?

Excel張り紙(御用の方は)1. 0 [概要] Excelで作成した「ご用の方は」の張り紙テンプレートです。 [種別] フリーウェア(無料) [注意事項] 本テンプレートの著作権は作者が保有します。 利用される方は、カテゴリの「このサイトについて」もご覧ください。 ダウンロード

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]