2020年12月28日 12:05 19年ぶりに記録更新! (C)吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable 社会現象になるほどの大ヒットを記録している「劇場版『鬼滅の刃』無限列車編」が、ついに前人未踏の記録を達成した。配給の東宝とアニプレックスが12月28日、公開11週目を迎えた同作が、73日間での累計で観客動員2404万9907人、興行収入324億7889万5850円を突破したことを発表した。これで、 宮崎駿 監督作「 千と千尋の神隠し 」(316億8000万円)を抜き、歴代最高興収で1位に躍り出た。 10月16日に全国403館(IMAX38含む)で封切られた同作は、週末3日間で観客動員約342万人、興行収入約46億2300万円を超える大ヒットスタート、公開から10日間で107億円を稼ぎ出し、日本最速の興行収入100億円突破記録を達成していた。 現在は全国379館で上映中。今週末の興行成績は12月26日が観客動員35万5697人、興行収入5億5458万3650円、同27日が動員21万9943人、興行収入3億5303万4550円となった。 (映画. com速報)

「鬼滅の刃」19年ぶり興収記録更新、年間も首位 - シネマ : 日刊スポーツ

It follows the exploits of a young boy who fights demons. この映画は人気漫画を脚色したものであり、およそ1世紀前の日本を舞台にしています。鬼たちと戦う少年の偉業を追うものです。 ここでのadaptは「脚色する、翻案する」です。今回の映画が人気漫画を原作にしていることを、このように表しています。 centuryは「1世紀」です。 ここでのexploitは「偉業、英雄的な行為」という意味です。 「鬼滅の刃」は大正時代の日本を舞台に主人公が敵の鬼たちと戦いを繰り広げる物語で、今回の「劇場版『鬼滅の刃』無限列車編」では、2019年に放送されたテレビアニメの続きが描かれています。 Distributor Toho says more than 3. 4 million people went to see it in theaters in the first three days. 配給会社の東宝によると、340万人以上の人々が最初の3日間に、映画館へこの映画を見に行ったとのことです。 ここでのdistributorは「配給会社」という意味です。 劇場版「鬼滅の刃」は、10月16日の公開初日からの3日間で342万人の観客を集め、46億円を超える記録的な大ヒットとなりました。このうち16日の興行収入はおよそ12億6, 872万円で、東宝と映画の記録をまとめている興行通信社によると、2014年に公開された「映画 妖怪ウォッチ 誕生の秘密だニャン!」のおよそ8億7, 411万円を大幅に上回り、公開初日の興行収入の過去最高を更新しました。 (Moviegoer) "I wanted to see it opening day, but couldn't get in. " 「公開初日に見たかったんですが、中に入れませんでした」 この作品を見に映画館を訪れた人の言葉を英訳したものです。 opening dayは「公開初日」です。 ここでのget inは「中に入る」という意味です。ここではつまり、チケットが取れず、公開初日には映画を見られなかったことを述べています。 Even Japan's chief cabinet secretary is celebrating the film's success. 日本の官房長官でさえ、映画の成功を祝っています。 chief cabinet secretaryは、日本の「内閣官房長官」で、具体的には加藤勝信氏のことです。 celebrateは「祝う」、successは「成功」です。 加藤官房長官は閣議のあとの記者会見で、自らも「鬼滅の刃」を見たことがあるとしたうえで、「メディア芸術はわが国が誇る日本文化として重要だ。引き続き、支援にしっかり取り組んでいきたい」などと述べました。 (Kato Katsunobu / Japanese Chief Cabinet Secretary) "The entertainment industry is in a very difficult situation with this coronavirus pandemic.

「劇場版 鬼滅の刃 無限列車編 ノベライズ 」は発売中! オンラインショップでも小説エッセイ部門でランキング1位!

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]