好評の『対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」』と『朗読CD フランス語で聴こう「星の王子さま」』のセット版です. サンテックスの永遠の名作を原文(オリジナルテキスト)で味わいたいすべての人々に贈る,待望の対訳書『星の王子さま』(注解つき)! ■ 初級文法をひととおり習い終えた方,かつて習ったフランス語をもう一度勉強し直そうと思っている方,中級レベルの読解力を身につけたい方,そしてサンテックスのフランス語の美しさを味わいたい方すべての要望に応える,詳しくていねいな注解つき. ■ 原文のひだ,思考をあとづける逐語訳にちかい訳文.読みやすい対訳形式. Amazon.co.jp: 対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」 : アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ, Antoine de Saint‐Exup´ery, 小島 俊明: Japanese Books. ■ 巻末付録:「訳し方の手引き」「フランス語文法のおさらい」 2006年4月,フランスでの『星の王子さま』刊行60周年記念リリース,仏ガリマール社発行の2枚組全文朗読CD《日本版》 ■ 名優ベルナール・ジロドーによる巧みな語り口で,王子さまはもちろん,王さま,点灯夫,蛇… すべての登場人物が,詩情あふれる音楽とともに,生き生きと私たちの目の前に現れます. ■ サンテグジュペリ自身による貴重な音源を5つ収録(フランス語原文・日本語訳つき): トリポリ着陸 (1936) / アメリカ民間航空 (1937) / 人間の大地 (1939) / ジャン・メルモーズ頌 (1935) / 親愛なるジャン・ルノワール (1941, サンテックスの歌声が聴けます!)

  1. [文庫×世界文学 名著60]歴史と社会<30>新訳次々 あせぬ魅力…『星の王子さま』サン・テグジュペリ著 : 特集 : 本よみうり堂 : エンタメ・文化 : ニュース : 読売新聞オンライン
  2. Amazon.co.jp: 対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」 : アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ, Antoine de Saint‐Exup´ery, 小島 俊明: Japanese Books
  3. 星の王子さま - dancemode’s blog
  4. まんが 星の王子さま | 小学館
  5. Switch版『Sky 星を紡ぐ子どもたち』配信開始。“星の王子さま”とのコラボも決定! | 電撃オンライン【ゲーム・アニメ・ガジェットの総合情報サイト】
  6. YUKI オフィシャルファンクラブ“COSMIC BOX”

[文庫×世界文学 名著60]歴史と社会<30>新訳次々 あせぬ魅力…『星の王子さま』サン・テグジュペリ著 : 特集 : 本よみうり堂 : エンタメ・文化 : ニュース : 読売新聞オンライン

・「大切なことは目に見えない」 情報がどんどん早くなる今の世の中では、 明確な答えを求められることが増えている気がするので考えさせられる ・「王子さまと仲良くなったことで、空の星すべてを眺めるたびに嬉しくなる」は 「推し」に関連する色を見るたびに、日常に幸せを見出すオタクと似ている気がする →オタクに限らず、普遍的な感情だと思う。内側の心が大事ということ ・大切なことは目に見えない=目に見えないことが大切、というのは、 読んだ本で人格が作られていくことにも繋がる気がする 話題が尽きないまま、あっというまの読書会を終えて。 話し足りない人は、二次会会場CAT-TOWNへ。 話し足りん会場では、読書会では別のグループだった方たちと話ができます。 多岐にわたる感想の声を、一部抜き出してみます。 ・フランス語の原文も読んだ。訳によりニュアンスがかなり変わる 特にキツネと王子様の会話「飼いならす」の部分や、 バラのために時間を「むだにした」か「費やした」か「使った」かの捉え方 ・「時間をかけたから、バラを愛している」なのか? 「バラを愛しているのは、時間をかけたから」なのか? ・結末も訳によって異なり、青い鳥文庫では、王子さまは死ぬ感じではなかった ・倉橋由美子はラストの訳をするかどうか悩んだとのこと ・『星の王子さま』というタイトルに訳したのは素晴らしい (小さな王子さまのほうが正しい) ・羊の登場は聖書的。やはり西洋の文化の根底には聖書が根強くあることを感じた ・羊を何度もNG出されて、最終的に箱を描く所にセンスを感じた。好き ・どうして王子さまは羊を書いてほしいと言ったのか? ・なぜ、羊は植物を食べるのに、羊を書いてほしかったのか? ・王子さまとバラは、男女のメタファーだと思う ・美しくて生意気なバラを鑑賞すれば満足って、女をそんな目で見てるんじゃねえよ! 星の王子さま - dancemode’s blog. ・星の王子さまは作者40男が書いた都合のいい物語だから、子ども向けのキラキラしたものではない ・バラと王子さまの関係は、恋人や親子の関係を思い出させる 行き詰まると何処かへ行きたくなるし、離れてみて初めてその関係の大切さを感じられる ・オリエンタルラジオの中田さんの動画(youtube大学)を見た 「バラのために費やした時間が、バラをかけがえのないものにした」を意識して読めた ・王子と花の関係性のような、うまく表現できないが、 過剰な意味で装飾してないような関係に憧れる ・1〜7番の惑星は七つの大罪 ・お酒好きなので、お酒を飲むことが非難されてるようで悲しい(苦笑) ・キツネは友達ではなく、影響し合う関係でもなく、一方的に教える立場で描かれている ・倉橋由美子/訳の「キツネは哲学者」という解説がぴったり ・キツネは責任を迫る異性のようにも見える。関係性をはっきりさせようとしている。 ・キツネとのやりとりは、人間関係の育まれるプロセスの可視化とも言える ・恋愛の相手として捉えた時に、キツネとバラとどちらが魅力的か?

Amazon.Co.Jp: 対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」 : アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ, Antoine De Saint‐Exup´ery, 小島 俊明: Japanese Books

» 「外見の美しさは通りすがりの旅人、だけど内面の美しさはずっと一緒にいる親友なんだ。」 外見美は旅人って、どうしたらこんな美しい表現が思い浮かぶんでしょうね。 ここは「 A, tandis que B 」で「B であるのに A だ」と対立を表現してます。 beauté 「 ♀美」 corps 「 ♂身体」 voyageur(euse) 「 旅人」 passer 「 通る」 tandis que 「 〜である一方 (対立)」 rester 「 とどまる」 « Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants, mais peu d'entre elles s'en souviennent. » Le Petit prince 「大人だってみんな最初は子供だった。だけど、それを覚えている大人は殆どいない。」 そう、どんな意地悪ジイさんにも、無邪気で夢見がちなコドモ時代がありました… tout(e) 「すべての」 grand(e) 「大きい」 personne 「♀人」 d'abord 「まず・はじめに」 enfant 「♂子ども」 peu de… 「 ほとんど〜ない」 se souvenir de… 「 〜を覚えている」 « La vérité, c'est ce qui simplifie le monde et non ce qui crée le chaos. » La terre des hommes 「真実は、世の中を明快にするものであって、混乱を生むものではない。」 simplifier 「 簡単にする・単純にする」 monde 「 ♂世界・社会」 créer 「 創造する」 chaos [ka. o] 「 ♂混沌・カオス」 « J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. [文庫×世界文学 名著60]歴史と社会<30>新訳次々 あせぬ魅力…『星の王子さま』サン・テグジュペリ著 : 特集 : 本よみうり堂 : エンタメ・文化 : ニュース : 読売新聞オンライン. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence… » 「僕はいつも砂漠が好きだった。砂丘の上に腰を下ろす。何も見えず、何も聞こえない。だけど、何かが静かに光り輝いてるんだ。」 この " On " は不特定の人をさします。漠然と「ぼくらは…」みたいな感じ。 toujours 「 いつも」 désert 「 ♂砂漠」 s'assoir 「 座る」 dune 「 ♀砂丘」 sable 「 ♂砂」 voir 「見える」 entendre 「 聞こえる」 cependant 「 しかしながら」 rayonner 「 放射する・光り広がる」 en silence 「 静かに」 おわりに サン・テグジュペリの名文はどれも本当に美しいです。特に『星の王子さま』は内容・挿絵ともに完成度が高く、世界中の言語に翻訳されています。私はこれが原書で読みたくてフラ語の勉強を始めた様なもの。基礎文法を一通り学び終わった頃に、辞書両手にヒーヒー言いながアタックしたのを覚えています。メッセージ性の強い作品で、大人でないと味わえない、かつ大人の鑑賞にたえうる唯一の童話だと思います。まだちゃんと読んだ事ないぞ、という方はぜひ一度読んでみてくださいね!

星の王子さま - Dancemode’s Blog

・王子さまは結局死んでしまったのか? ・ラストシーンは「死」か「帰還」か ・なぜ「死」と捉えられる描き方にしたのか? ・この物語の中で、死というものにあまり重要な意味を感じない ・王子さまによる所有の旅の話では? ・王子さまは会話ができていないし、教訓くさくて苦手 ・王子さまが性格悪く見える(自分がひねくれてるだけ?) ・答えが出るまであきらめないところは、子供の残酷さのように感じた ・最初は大人と子供の対立のように感じたが、読了して大人が子供の心を取り戻す物語だと感じた ・何かを見て思い出す関係は、その関係がなくなった後は悲しさが反復されるという裏の意味もあると思う ・絆を結ぶ前提として『時間』があげられていたが、現代は時間をかけずにアドホックに繋がる社会へと進んでいる ・↑そういった価値観が見落としているものこそ、文学が表現すべき対象では? ・王子さまの成長譚とも捉えられるか? ・「立派な王様になれない」と言っているので、成長しようとしているのでは? ・バラと対峙できるよう、成長したから星に帰った ・王子さま自身が、自分を子どもだと思っているわけではなさそう ・『星の王子さま』は『銀河鉄道の夜』よりも心情描写がざっくりしている気がする ジョバンニは鉄道で大人達と会って葛藤するのに対し、 王子さまは「大人って変だな」で済ませてしまう ・『星の王子さま』は何回か読んでいるが、その時の自分の心理状態で 成長物語だったりラブロマンスだったり色々な読み方が出来る ・今回が初読。大人になって読んだためか、うまくメッセージが汲み取れなかった ・『ピューっと吹くジャガー』のモデル ・漫☆画太郎 の『星の王子さま』を読んで独特の解釈に唖然とした ・ ・ ・ 色々な読み方があって面白かったです! 個人的には、ジャガーさんのモデルが王子さまという説が衝撃でした…… 以上、クリスマスフェス『星の王子さま』読書会レポートでした。 日曜の午前中から、自宅を出ずに、これだけ濃い時間を過ごせる体験はなかなかないと思いました! 参加者してくださった皆さま、ありがとうございました! 文:さおり

まんが 星の王子さま | 小学館

Reviewed in Japan on September 30, 2018 Verified Purchase フランス語を意識して聞いたことのない初心者です。『対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」』を先に購入しており、発音はどのようにするのか気になって購入しました! Reviewed in Japan on November 20, 2013 Verified Purchase 原文と日本語文を各々見ながら解らないところを見比べていましたが、この1冊でそれが出来て、 詳細な解説付きでしたので満足ですし、お勧めです。 Reviewed in Japan on September 19, 2009 Verified Purchase 原著『Le Petit Prince 』 フランス語の原文を左ページに、逐語訳に近い訳文を右ページに対訳している。 例えば巻末は次の段落で終る。 空をよく見て欲しい。自問して欲しい。《あの羊は、花を食べてしまったのだろうか、それとも食べなかったのだろうか》と。そうすれば、どんなに一切が変化こすることか、わかるはず……/それなのに、おとなは誰一人として、それがこんなにも大切なことだということが、絶対わからないだろう! 簡潔な訳文、後記にには詳しく丁寧な注解が参考になる。巻末付録には「訳し方の手引き」で翻訳のコツが書かれていて参考になる。原文を離れ、意訳しすぎないように心がける。抽象名詞は具体的に、名詞を動詞や形容詞に訳す方が分かり易くなる。

Switch版『Sky 星を紡ぐ子どもたち』配信開始。“星の王子さま”とのコラボも決定! | 電撃オンライン【ゲーム・アニメ・ガジェットの総合情報サイト】

12/20 クリスマスフェス2日目、月曜会主催『星の王子さま』読書会。 日曜の午前中にも関わらず、総勢55名の方にご参加いただきました!

こんにちは。 Family 株式会社 代表 津田恵美です。 読書の秋ですね。 つい最近まで、汗だくになりながら走り回っていましたが かなり気温も低くなってきて過ごしやすい日々が嬉しく思います。 元々読書は好きではありますが、 この時期だからこそ、普段は手に取らないような本にもチャレンジしています。 皆さん、 『 星の王子さま 』 という本を知っていますか? 児童文学として有名な本ではありますが、 大人になってから読み直してみて、 今だから感じること、気付きを得たので共有できたらと思います。 大切なことは目に見えない。経営者は目に見えないことを与え続けます。 多くの名言を残している『 星の王子さま 』の中でも この言葉は一番有名なのではないでしょうか。 とても簡単なことだ。ものごとはね、心で見なくてはよく見えない。いちばんたいせつなことは、目に見えない 引用: 星の王子さま より 経営を通して、成功や失敗をたくさん繰り返してきました。 それは今になってどれも必要な経験となり、財産です。 無形の財産をどれだけ信じ、大切にできるかが 成功を導く鍵だと私は感じています。 もちろん、素敵な家にすんだり、いい車に乗ったりすることは 目の前の人の願望になるでしょう。 ですが、経営者として一番の成功とは 目に見えないものをどれだけ与えられるか だと思います。 経験、愛情、絆、時間。 無形の財産こそ大切なことです。 目に見えないからこそ試されますね。 無邪気に学び、経験を生かす。 子供の頃は無邪気にまっすぐに求めていたと思います。 大人になるにつれ、プライドや地位に気を取られ 本当の心を忘れていませんか? 大人になったからこそ子供のように無邪気に学ぼうと思います。 そして、経験を糧にしようと思います。 子供の頃の真っ直ぐさとシンプルさを大事にしながら 今日も自分の欲しい成果を愚直に求め続けます。 ◆Family株式会社概要HPはこちら◆ ◆Family株式会社 スタッフブログはこちら◆ ◆Daily株式会社 スタッフブログはこちら◆
池田貴史 安藤裕子 阿久悠 穂口雄右 アア哀しいね哀しいね 隣人に光が差すとき 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 あなたの斜め後ろの角を辿り レガート 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 あなたが笑って私は泣いた 六月十三日、強い雨。 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 たとえ今が終わっても後悔は Lost child, 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 泣いていられればまだいいと ロマンチック 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 さらけ合いの惰性を抜けて ローリー 安藤裕子 安藤裕子 白根賢一 君はここかと思えばまたまた 忘れものの森 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 あなたが散った跡は今も 私は雨の日の夕暮れみたいだ 安藤裕子 安藤裕子 安藤裕子 夜に月は咲いた朝に陽は ワールズエンド・スーパーノヴァ 安藤裕子 岸田繁 岸田繁 いつだって僕らは誰にも 安藤 裕子(あんどう ゆうこ、1977年5月9日 - )は、日本のシンガーソングライター、歌手、元女優。神奈川県出身。所属レーベルはcutting edge、所属事務所はYS corporation。フェリス女学院大学卒業。 wikipedia

Yuki オフィシャルファンクラブ“Cosmic Box”

安藤:そうですね。ライブもしたくなかったし、心が虚無の状態でした。でも、当時のマネージャーから「離れたら絶対に戻ってこなくなるからライブだけはやったほうがいい」と言われて、細々とイベントはやっていました。何カ月か時間を空けながら、東京でワンマンライブも入れてくれたりしたんです。 ーーライブをする中で、徐々に音楽作りも始めたんですか? 安藤:昔の曲を歌うのが辛いから、曲作りをしていた感じですね。正直、作っても全然ワクワクはしなかったですが。そういう、「変わりたくても変われない」もがきみたいなものがあったんですけど、立ち直れた理由として一番大きかったのは『ITALAN』で遊びながら音楽を作ることができたからだと思います。 ーーやはり、トオミさんやShigekuniさんと作った『ITALAN』は大切な作品なんですね。そして、そこから『Barometz』へ繋がっていくわけですが、これから先はどういう風に音楽と向き合っていこうと考えていますか?

正義の怪盗 ひみつ×戦士 ファントミラージュ! イケない心、ちょーだいします! 概要 『 アイドル×戦士ミラクルちゅーんず! 』、『 魔法×戦士マジマジョピュアーズ! 』に続く ガールズ×戦士シリーズ ( ガールズ×ヒロイン! シリーズ )の第3作目。 シリーズ内で『ガールズ×戦士シリーズ』の呼称が用いられた初の作品である 。 ティザープロモーションまでは『ガールズ×ヒロイン! シリーズ』としてプロモーションされ、本放送・本プロモーションより『ガールズ×戦士!

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]