洗濯表示に"手洗い"表示のある衣類や敷物を、普通に洗濯した事のある方いますか?その衣類や敷物はどうなりましたか?

手洗い表示のある衣類を普通に洗濯しても大丈夫!?簡単に洗える方法! | さくらのお部屋

洗濯機で洗えないものはどんなもの?

2 bluefox-13 回答日時: 2007/10/09 14:40 きれいにたたんで目の細かいネットに入れて洗濯すれば、ほとんど問題ありません。 洗濯機には手洗いモード(機種によって呼称の違いあり)もありますので、必要に応じて切り替えるといいでしょう。 回答を有り難うございます。 きれいに畳んで、目の細かいネットに入れれば、 他のタオルなどと一緒にガシガシ洗濯機洗いしてもオッケーという事でしょうか? うちの洗濯機にも手洗いモードはあるのですが、 一点だけ洗うとなると、つい後回しになってしまうので、なかなか洗えなくて・・・。 お礼日時:2007/10/09 14:46 No. 1 dexi 回答日時: 2007/10/09 14:36 ショップに問い合わせちゃったほうが 確実なんじゃないでしょうか。 そうですね、今度言ったときにでも聞いてみます。 多分、タグにある通りに「手洗い」を勧められると思いますが・・・。 回答を有り難うございました。 お礼日時:2007/10/09 14:42 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! 手洗い表示のある衣類を普通に洗濯しても大丈夫!?簡単に洗える方法! | さくらのお部屋. gooで質問しましょう!

弁護士との約束には時間通りに来ることを求められています。 この「 be expected to +動詞原形」は(当然のように)~することを求められるの意味になります。これも「~することが想定されている(それ以外は想定されていない)」と意味を捉えると分かりやすいでしょう。 I expect you to … I expect you to clean your room before noon. お昼前までにお部屋の掃除をしておきなさいよ。 I expect you to wear a tie for tomorrow's presentation. 明日のプレゼンではネクタイを締めてくるように頼みますよ。 こちらの「 expect +人+to+動詞原形」は、人に~してもらうことを期待する、人に~して貰いたいという意味になります。ただし、少し命令っぽい口調になるので、使い方には気をつけるようにしましょう。 I'm expecting … I'm expecting in June. 想定している – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. 6月に赤ちゃんが生まれる予定なの。 ここでの " be expecting " は少しだけ特別な表現で、コアイメージの「想定する」「予測する」から派生した使い方です。赤ちゃんは英語の発想では9カ月(日本では十月十日と言われますが)で生まれてくると相場が決まっているため、生まれてくることを「想定している」の意味で " be expecting " の ing 形を使います。 元々の " I'm expecting a baby. " から " a baby " を省略しても、赤ちゃんが生まれてくるという意味になるのです。言わずとも想定内ってことでしょうか?面白い発想ですよね。 ただし、赤ちゃん以外の人が訪ねてきたり、物が届けられるなどの場合にも、同じ表現を使います。 I'm expecting a parcel this morning. 今朝、小包が来るはずなんだ。 We are expecting our new co-worker to be here in a minute. 新しい同僚が間もなくここに到着する予定です。 I was expecting … I was expecting a ring when he proposed me. 彼がプロポーズした時、リングをもらえると期待していたわ。 We were expecting to receive our bonus in December.

想定 し て いる 英語 日

「部長として、常に先を見据え、将来起こりうる問題に備える必要がある。」 He is a forward-thinking person. 「彼は先進的な考えを持つ人です。」 参考にしてください 2019/03/31 21:54 to hypothesize to suppose to assume 「想定する」= to hypothesize; to suppose; to assume 「いつも先を考えて、何が起こるか事前に想定することが大事だと思います。 」= It is important to always think ahead and hypothesize in advance what will happen. になります。 ご参考までに 2019/04/23 17:25 suppose assume 「想定する」は英語で suppose 又は assume と言います。Suppose と assume はだいたい同じニュアンスです。 「○○を想定して、、、」は英語で supposing that / suppose that / assuming that などのパターンで使います。 例) 震度7の地震が起きたことを想定して、、、 Supposing that a magnitude 7 earthquake hits... Assuming that a magnitude 7 earthquake hits... ご参考になれば幸いです。 2020/07/04 15:11 Simulate Imagine Simulate=「シュミレーションする、想定する」 We need to simulate what happens next. 想定 し て いる 英語 日. 「我々は次に何が起きるか想定(シュミレーション)する必要がある」 同様の意味でimagineも使えると思います。 Imagine=「想像する、推測する」 Prepare=「備える、準備する」 We always need to imagine what will happen in the future and prepare for them. 「我々は将来何が起きるか常に想像し、それに備える必要がある」 ご参考まで 2020/04/14 08:44 He actually was completely wrong, but he assumed that he was right.

誰もが、最初に起きるのは誰か別の人のところだろうと 想定している だけです。 It's just that everyone assumes it will happen to someone else first. この条件での情報が見つかりません 検索結果: 495 完全一致する結果: 495 経過時間: 156 ミリ秒

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]