外国で日本語を教えている友人に、 日本語を学びに来るのはどこの国の人が多いの? と聞きたい場合はどう言えばいいのでしょうか? 回答としては、 A国とB国の人が多いかな。 などを想定しています。 Which countries students is common of your student? あなたはどこの国の人ですか?を英語でなんといいますか? - 普通は、wher... - Yahoo!知恵袋. などはいかがでしょうか? KONYさん 2017/02/28 21:58 25 19731 2017/05/22 00:22 回答 From which country do you have students the most? どこの国からの学生が一番多いですか? the mostを最後につけると一番、という最大級の意味が付け加えられます。 2017/03/01 11:16 What is the country that the biggest number of people come from to study Japanese? ちょっとかためですが、ご質問の意図を厳密に表現してみました(笑)。 あるいは、もっとシンプルに、下記のような表現でも十分に意図は伝わると思います。 What country/countries do many/most of your students come from? 19731

どこ の 国 の 人 です か 英語 日本

今すぐ、ステップ1の 「あなたは、どこの出身ですか? 」 の文を書き出す。 をやってみよう!! Let's challenge!! 旅行費の足しにしたいと思ってはじめた 「配当アフィリエイト」 今、継続してモニターを募集しているの で、興味あったら下記のフォームからど うぞ!! チームで稼ぐ 新プロジェクト始動!! では。 See you next time!! Where are you from? ↓↓↓↓↓↓↓

については、 Where in Japan? と省略した形や Whereabouts? と質問されることを紹介しました。 ネイティブから質問されることがあるかもしれませんので、ぜひ覚えてみてください。 また逆に、出会った外国の人たちに自分から質問をしてコミュニケーションを取るきっかけにするのもいいでしょう。 短いフレーズなので気負いは不要です。どんどん使って会話を楽しんでくださいね! 動画でおさらい 英語で「日本のどこ出身ですか?」ネイティブからよく聞かれる英会話フレーズを、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

どこ の 国 の 人 です か 英語 日

なに人ですか? What is your nationality? What nationality are you? この島国にずっと単一民族で暮らして来た私達には、 よそ者(ガイジン)は気になる存在。 ちょっと毛色の違う人がいると なに人? と思う。 日本人の中でもそうだ。 なんだかちょっと自分達と違うな~と思っただけで どこの人? と気になって気になってしょうが無い。 村社会の日本人には、"よそ者"は気になる存在なのだ。 アルクの辞書に載っていた記事にも 日本人は、初対面で どこから来たのか?何歳か?結婚しているのか? こう言う事を聞く傾向にある。 でも、それは、良いとか悪いとかでは無く日本文化の一つでもあり 彼らの質問には、必ずしも疑いの気持ちとかはっきりした意思などの意味があるわけではない。 と書いてあった。 しかし、グローバル社会となった現在では、(特にビジネスにおいては) マナーのスタンダードが欧米化しているので、 はちょっと失礼、と言うか差別的なニュアンスがあるようだ。 でも、日本人にはもう一つ、部族のプライドがあり、 ( 島根県出身の森鴎外のように、遺書に 「余ハ石見人森林太郎トシテ死セント欲ス」と書き残し、 10才から郷里の津和野には戻っていないのにも関わらず、 最後まで石見人としてのプライドを持っていました。 ちなみに私も石見人・・・(^∇^) ) やっぱり相手にも聞いてみた~いのだ。 なので、 Where are you from? どちらからいらっしゃいましたか?(どこの国の方ですか? どこ の 国 の 人 です か 英語 日. )が 良いかと思います。 そもそも、多民族国家で生まれ育った人には、 そこで、生まれたとか、市民権を持っているとか、の方が優先だから "血筋"や"~人"と言うプライドはあっても差別的なものはあまり無いと思います。 (してはいけない文化。そうしないとやって行けないから・・・。) 同じ、N. Z. 人でも、お父さんはベルギーでお母さんはインドの出身、 でも、N. で生まれたあなたはKIWI(N. Z人)。 と云う感覚で、 バックグランド(家系)は時々気になるかもしれないけれど、 "~人"と言うのはそれ程気にならないようだ。 なので、~人ですか? と聞きたい時は、 どちらからいらっしゃいましたか?(あなたのお国はどこですか?) と聞くのが良いですね。(^∇^)

日本のどこ出身なのかを質問する英語表現は、 Where in Japan are you from? です。 しかし、日常会話では多くの場合、Where in Japan? と後半を省略した形で聞かれることが多いのでは、ないでしょうか? 今回のテーマである、〇〇国のどこ出身ですか?=Where in+国名?という表現、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。 どこ出身かは、会話の最初で聞かれる 初対面の人との会話では、まず始めに Where are you from? と聞かれることが多いですよね。 学生時代に習ったと思いますが、このように質問されたときには、 I'm from japan. と答えます。 多くの人がここまでは覚えていて、大丈夫なはずですよね。 この後、教科書では次の話題に移ることが多いのですが、日常の会話ではさらに掘り下げて、 日本のどこ出身ですか?=Where in Japan? どこ の 国 の 人 です か 英語 日本. と聞かれることが多々あります。 どこから来たの?の聞き方 どこから来たの?どこ出身? という聞き方は、たくさんあります。 ここでいくつかの例文を、 答え方・ニュアンス とともに紹介しておきましょう。 簡単な文ですが、気をつけないと違うニュアンスになってしまうものがありますので、よく読んでみてください。 どこ出身かを尋ねる表現 Where are you from? I'm from 〇〇. どこ(どの国)出身ですか?と、国(国籍)を聞くニュアンスになります。 通常はこの表現がよく使われます。 ただし、 どこ出身ですか?=あなたのお国はどこですか? と考えて、 日本語に忠実に Where is your country? と英訳してしまってはいけません。 この表現はあなたの国はどこにあるの?と、地球上のどの場所にあるのかを質問する表現になってしまいます。 どこから来たのかを尋ねる表現 Where do you come from? I come from 〇〇. どこから来たの?と、来た場所を聞くニュアンスになります。 考えすぎて、 来た=過去形 だからと do を did に変えてしまうと、ちょっと!どこから出てきたのよ! ?という驚いたニュアンスを持ってしまうので気をつけましょう。 そもそも 英語で出身地を聞くときは、過去形になりません。 出身地は変わらないものなので、 現在形で表現するのがポイント です。 come fromには注意が必要 そしてもうひとつ、 come from という表現についてです。 この表現、時と場合によっては本人のアイデンティティを問うくらいの深い質問に聞こえることがあるそうです。 アメリカなどの多国籍国家には、父親がイタリア移民なんだとか、自分自身が小さい頃に家族に連れられてやって来たという人がたくさんいます。 この Where do you come from?

どこ の 国 の 人 です か 英語の

X "Do you do this where you are from? " O ポイント:もし「your country」の前に前置詞があるのであれば、前置詞をなくします。 What do you do in where you're from? X What do you do where you're from? O 国の名前を使う もし相手の国が分かれば、その国の名前を使えば確実です。もし相手はアメリカ出身だったら以下のように言います。 "What do you do in America? " O "Do you do this in Germany? 「あなたは何処の国の人ですか。」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索. " O もし国の中の地域や町を知っているなら、その場所の名前を使うと良いです。 同じ国でも地域によってだいぶ違います。ですから細かい場所の方が相手を「ただの外国人」ではなく、「ユニークな個人」として認めるというニュアンスが伝わります。 以上のフレーズを使うと、相手の国を日本と同じレベルと認めていることになります。つまり、相手に「あなたの国は私の国と同じ価値がある」というメッセージが伝わります。 ですから相手の文化について話しながら、距離感を与えることなく仲良くなることができます。 練習しましょう! では、学んだことを練習しましょう! 英語で普段「your country」を使うフレーズを書いてください。しかしこの場合は、「your country」の代わりに以上のフレーズを使って書いてください。 例えば: "Arthur, how is the weather in Boston? " ぜひコメント欄で書いてください。

あなたの英語は、外国人を不快にさせている?? 文化交流したり、楽しんだりして 外国人と英語を通して仲良くなりたいです。 しかしある2つの言葉のせいで、気付かずに挫折している日本人がたくさんいます。 なぜかというと、この日本人が使いがちな2つの言葉は相手との 間に距離感を作ってしまい、かなり仲良くなりづらくなってしまうからです。 せっかく外国人と話したのに、仲良くなれずに会話が気まずくなってしまいます。 あなたもこの言葉を使ってしまっているのではないでしょうか? このコラムでは、日本人がよく誤って使う、外国人と距離感を作ってしまうあるフレーズをご紹介します。そしてその後にアメリカ人が実際にその場合に使う優しい言い方をご紹介します。 あなたが外国人と問題なく英語で仲良くなり、良い印象を残せるように是非お読みください。 「あなたの国」がダメなフレーズ 日本人は外国人と話している時、「あなたの国」というフレーズをよく使います。日本語では、悪い印象がないので、単に英語の直訳で「Your country」とよく使います。 "You have that in your country? " "What's it like in your country? " "I want to visit your country sometime. 英語で「日本のどこ出身ですか?」ネイティブからよく聞かれる英会話フレーズ. " 一見、このフレーズは使っても問題が無さそうです。しかし実は、相手にあなたとの距離を感じさせ、仲良くなりづらくなってしまいます。 それはなぜでしょうか? 会話の実際の目的 上下関係を重視する日本の社会では、「内」と「外」という概念があります。日本語の会話は「内」と「外」を区別することがとても大事なことです。 ですから敬語があります。 例: 「私はご飯をいただきました。」 「あなた方はご飯を召し上がりました。」 ですから家族の言い方が違います。 「僕の母」「あなたのお母さん」 でもアメリカの文化では上下関係はほとんどありません。知らない人は最初は「外」ですが、会話の目的は「外」から「内」に持っていくことが大事です。ですから英語は「 丁寧」ではなく、「友達」のように話す ことが大事です。 もしアメリカ人はあなたの「内」として認めていないなら、距離感があって少し違和感を持ちます。 では、「your country」と言ったらどんな印象が残るのでしょうか?

ホーム 恋愛 男性は好意のない女性と噂になった場合・・・ このトピを見た人は、こんなトピも見ています こんなトピも 読まれています レス 12 (トピ主 1 ) 2011年7月4日 22:55 恋愛 嫌いではないけど恋愛感情のない女性と噂になってしまったら(相手からは好意を持たれてるのは確実な場合)・・・困りますか?気にしませんか? はっきり否定しますか?それとも無視しますか?

否定も肯定もしない 意味

一番シンプルなのは、「聞き流す」という方法です。相手の話を否定すれば、「いい人ぶってる」「つまらない人」などと反感を持たれてしまう可能性があります。逆に肯定していると、状況は一向に変わらないですよね。 それならば、その手の話が始まったら「へぇ~」「そうなんだ~」と、右から左に聞き流してしまいましょう。否定も肯定もしない。これがポイントなのです。 時に楽しく、そして厄介な「内緒の話」。楽しみ方も受け流し方もマスターしておけば、きっと円滑な 人間関係 づくりに一役買ってくれるはずです。

否定も肯定もしない 間違い 精神

目標設定でやってはいけないこと - NLPの目標設定3つのポイント せっかく目標を立てたのに、なかなか達成できない人がいます。 どうしてだと思いますか? 達成できない理由として、 よく目標設定の方法というのがあげられております。 世の中で目標を達成している人たちは、目標を的確に構成する方法を知っています。 そして、世の中にはたくさんの目標設定する方法が出回っております。 NLPのセミナー内でも、目標(アウトカム)を創りだすポイントというのは基礎的なものです。 例えばその中でも一番押さえたい代表的なポイントは以下の通りです。 自分が本当に欲しい結果は何か。測定可能なもの 手に入ったという証拠を明確にする 目標はいつまでに達成したいかという時間を設定する ※手に入ったという証拠を明確にするとは、目標が手に入った時の状況を想像した時、「何が見えて、何が聞こえて、何を感じるか」ということを5感を使って認識し、十分に感じることを指しています。 しかし、いくら世の中に出回っている目標設定の方法に従っても、上記のポイントを押さえたとしても、なかなか目標を達成できないという人がでてきます。それは目標設定の際にある事をしてしまったからです。 それは何だと思いますか? 実は、目標を立てる時に「絶対にやらないほうがいい」事があります。 恐らくこの部分に焦点があたっておらずに目標をたててしまっているので、かえって目標を達成しにくくさせてしまっている可能性があります。 そこで今回は「目標設定でやってはいけないこと - NLPの目標設定3つのポイント」をお伝えします。 【目次】 否定語を使った目標設定 あやまったチャンクサイズ エコロジーチェック まとめ 1.否定語を使った目標設定 否定語を使った目標設定とは、「○○ではない」という目標です。 例えば ・ ぶれない自分になる。 ・怒らない、いらいらしないようにする。 ・迷惑をかけないようにする。 このような目標です。 このように否定語で目標を設定してはいけない理由は3点あります。 (1)否定語を使った目標設定 脳は否定語を認識しないといわれております。それはどういう意味でしょうか。 そこで少し実験をしてみましょう。この実験はご存知の方も多いと思います。 ですが今一度お試しください。 それでは自分自身に、「白クマを思い浮かべない」と言ってみてください。 「白クマを思い浮かべない」と自分に言った時に、一番最初に思い浮かべるのは何でしょうか?

このような健康を害する危険性がある目標設定は有効ではありません。 また、この目標を立てた事によって、大切な家族をないがしろにしてしまうことがあったならば、この目標設定は有効ではありません。 さらには、有効な目標設定どころか、たとえこの目標を立てたとしても無意識が健康のため、そして家族のために その目標の達成を拒否する可能性もでてきます。 ですので、それは初めから「達成できない目標」となってしまいます。 このような場合は、自分の健康状態を保ち、家族との関係も良好にできる目標に変える必要があります。 いかがでししたでしょうか? 目標設定方法に沿って目標を立てたつもりでも、ほんのちょっと目標設定の方法を誤ると、 途端にそれは達成できない目標を設定していることになります。 本当に微細な差で大きな差が出てくることが多々あります。もし、あなたがまだ達成できていない目標があるならば、今一度 「NLPの目標設定3つのポイント」 を見直してみてはいかがでしょうか。 その他、NLPの記事一覧、人気コンテンツはこちらからご覧ください。 【NLPの新着記事一覧】 【よく読まれているページランキング】 1位 NLPとは 2位 失敗しないスクール選び7つのチェックポイント 3位 NLP-JAPANラーニング・センターのこだわり 4位 はじめての方へ

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]