意見=opinionとデフォルトで記憶していると、 What's your opinion? (あなたの意見は?) と聞きたくなりますが、あまりこのフレーズはビジネス上聞きません。 文法上、なにも間違ってはいないのですが、 your opinionという表現はなんだかえらそうな感じに聞こえるので 私はあえて使いません。 そこで、私がよく使うのはこの2つのフレーズ 1: thoughts「感想=意見」を使う I'd like to get your thoughts on this issue. この件についてどう思いますか? thoughts=意見、感想、気持ち May I have your comment on this matter? この問題についてコメントをいただいてもいいですか? ご意見をお聞かせください 英語. comment=批評、論評 英語って学校では、直接的な表現で習ってきたけど、 実際は結構柔らかい表現の方が使われているんだなぁとふと思ったので、 備忘録として記録。 その他、ビジネスの現場で良く使う英語表現はこちら。

ご 意見 を お 聞かせ ください 英語の

カジュアルに言うときは、「ねえ、意見、聞かせて」で、やや改まって言う時には、ご意見、お願いします」と日本語では使い分けます。 英語には、どちらの場合にも使える英語表現があります。「意見」にあたるopinionという言葉を使わない言い方です。 Let me hear what you think. です。直訳は「あなたの考えを聞かせてください」ですが、意見を求める時に頻繁に使われている言葉です。 文脈次第で、「ねえ、意見、聞かせて」と訳せるし、「ご意見、お願いします」とも訳せます。親しい人との会話、上司あるいは部下との会話にも、メールなどの文書にも使えるし、世間一般に対して広く意見を求めるときにも使える万能表現です。 組織として意見を聞きたい場合は Let us hear what you think. と、meではなくusとすればいいだけです。 日本語的感覚で判断すれば、カジュアルな話ことばに限定されるように思えますがですが、必ずしもそうではありません。 文書に使われている実例をいくつかあげます。 Let me hear what you think. Sound off with letters to the editor and (or) to me at email ●●●. ご 意見 を お 聞かせ ください 英特尔. ( David P. Valcourt, "Issues and Updates:FFA HQ, FA Units as 'Truck Companies, ' Training and Others, " Crossed Canons On Your Collar, March-April 2005 U. S. Army ) 意見、聞かせてください。編集者への投書でも私へのメール●●●にでも、忌憚のない意見をお願いします。 これは、米国陸軍の少将が部隊内の刊行物に書いた記事の一部で、次はアメリカ航空宇宙局(NASA)の局長のブログからとったものです。 As we continue moving forward, your support and dedication will be a key enabler. As always, let me hear what you think. ( "Pursuit of Excellence, " IPAO Director's Blog, NASA 2/10/2009) 私たちが引き続き前進するにあたって、皆様のご支援と献身は、物事を可能にする鍵です。いつものように、ご意見、聞かせてください。 これ以外にもopinionを使わずに「ご意見をお願いします」や「意見をお聞かせ下さい」はいくつかあります。 もともとは電気関係用語で、最近はやりの「フィードバック(feedback)」を使って、 Send us feedback.

ご意見をお聞かせください 英語

辞典 > 和英辞典 > ご意見をお聞かせください。の英語 発音を聞く: 翻訳 モバイル版 We value your comments. 〔ホテルのアンケート〕 あなたの率直なご意見をお聞かせください。: Let me hear your candid opinion. ぜひともその場でご意見をお聞かせください: in which your views will be earnestly sought その話題についてのご意見をお聞かせください。: Let me know what your opinion is on the topic. 皆さまの意見をお聞かせください: Please let us hear your comments. 話を進める前に、あなたのご意見をお聞かせください。: Before we move on, give me your opinion. この件に関して、ご意見をお聞かせてください: Can I get some feedback on this? 〔一般的な言い方=Can I hear your comments about this? 〕 このホームページをより便利にするためのご意見をお聞かせください。: How could the website be made more useful? 〔アンケートなどで。〕 《末文》何かご意見がございましたら、(何なりと)お聞かせください。: We would be grateful if you could provide us with your opinion. 是非あなたのお声をお聞かせください: We thank you and appreciate your taking time to leave comments. 皆さまの声をお聞かせください: Please let us hear your comments. ぜひお聞かせください。: I sure would like to hear it. あなたの師であった方々についてお話をお聞かせください。: Tell us about the people who have been your mentors. ご感想をお聞か – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. 〔番組ゲストへの質問など。〕 この教室に来るまでのいきさつをお聞かせください。: How did you wind up with this class?

ご 意見 を お 聞かせ ください 英特尔

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「ご意見お聞かせください」の英語表現について解説する。 この言葉の代表的な英訳は「Let me hear what you think. 」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。 TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んだ。一緒に「ご意見お聞かせください」の英訳や使い方を見ていくぞ。 「ご意見お聞かせください」の意味と使い方は? それでは、「ご意見お聞かせください」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。 <意見> 1.ある問題に対する主張、考え。心に思うところ。 2.自分の思うところを述べて、人の過ちを戒めること。 出典:デジタル大辞泉(小学館)「意見」

ご 意見 を お 聞かせ ください 英語 日本

商品の発送方法についてご希望をお聞かせください: Indicate how you would like these products shipped. 何かご意見があれば聞かせてください。: If you have any comments, please let us know. 隣接する単語 "ご愁傷様。"の英語 "ご愁傷様でございます"の英語 "ご愁傷様でした。"の英語 "ご愁傷様です"の英語 "ご意見やご質問はフリーダイヤル1-800-123-4567にお電話ください"の英語 "ご意見を伺いたいと存じます"の英語 "ご意見を伺う"の英語 "ご意見を少々説明していただけませんでしょうか。"の英語 "ご意見を聞かせていただきありがとうございます"の英語 英和和英辞典 中日辞典 中国語辞書 例文辞書 著作権 © 詞泰株式会社 全著作権所有

セーフサーチ:オン あなたのご意見をお聞かせください。 の部分一致の例文一覧と使い方 該当件数: 38 件 例文 意見 を 聞か せて ください (会社側として意見を求めているとき。メールやホームページなどでよく見る表現【やや丁寧な表現】) 例文帳に追加 We would like to get your feedback. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (何かを告白しそうな友人に尋ねる場合。慣用的な表現【カジュアルな表現】) 例文帳に追加 Get it off your chest. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (「意見を聞いても良い?」と軽く述べる場合【通常の表現】) 例文帳に追加 Can I get your opinion? - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (個人的に意見を尋ねる場合【ややカジュアルな表現】) 例文帳に追加 I want to know what you think. ご 意見 を お 聞かせ ください 英. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (結構いやなことを言いそうな友達の意見をやっぱり知りたい場合【ややカジュアルな表現】) 例文帳に追加 Let ' s hear it then. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (いやなことに対し意見を教えてもらいたい場合 (米国黒人方言)【スラング】) 例文帳に追加 Lay it on me. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 を 聞か せて ください (相手の立場に関係なく使える。若干改まった表現【やや丁寧な表現】) 例文帳に追加 I'd like to get your thoughts on it. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 があれば 聞か せて下さい (組織の代表者などの立場の高い人が使う表現【やや丁寧な表現】) 例文帳に追加 Please voice your opinions if you have any. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 があれば 聞か せて下さい (「あなたはどう思うか教えてよ」という表現【ややカジュアルな表現】) 例文帳に追加 Tell me what you think. - 場面別・シーン別英語表現辞典 意見 があれば 聞か せて下さい (相手の立場に関係なく使える表現。「それについてどう思いますか」という表現【通常の表現】) 例文帳に追加 What do you think about that?

うわ・・・・。意外と可愛かった。素朴 いいね。すごく合ってるわ 調剤薬局に「大家さんと僕」があるんたけど、薬剤師さんの仕事が早くて、全然進まない。やっぱり買おうかな。 『大家さんと僕』も、設定そのものがおもしろかったけど、絵も非常に的確でかわいらしかった。漫画賞獲るのもわかる。この挿画も、センスあふれてる。 絵心ある あったかくて可愛い絵だねぇ。特にヘビとオオカミ?のイラストが最高。でも『星の王子様』は元本のイラストも込みの傑作なので、新しい挿絵はいらない。 矢部さんの話とかイラスト見てるとほんとに心の温かい素敵な人なんだなと思える SKyと星の王子さまがコラボするので、 昨日娘とDVDを見た。矢部さんの優しい絵なら喜ぶかも。 サン・テグジュペリ→郵便飛行士であり、偵察機操縦士であり、作家。星の王子さまは、砂漠に墜落した後、三日間の徒歩での帰還中に構想したと言われる 矢部太郎って芸人らしいですね。なんかおどおどした印象があったので社交的な友達1万人くらいいるような相方探せばそこそこ売れそうな気がします。 父上が絵本作家のやべみつのり先生ですから、ある意味蛙の子は蛙なんですよね。 シンプルだけど凄く優しいタッチの絵……人柄を感じます なかなか読めないでいる本のひとつ。読む勇気がまだないの わあ~ ぴったり! オリジナルをちゃんと読んでない私が云うのもアレですがw このニュースについてコメントを書く

矢部太郎さんが永遠の名作『星の王子さま』を描く! | 本のページ

誰もが知っている「星の王子様」はニューヨークに深い縁があるんです。作者のサンテグジュペリはニューヨーク滞在中 にこの作品を制作しました。今回はモーガンライブラリー所蔵の作者自身がしたためた原稿、挿絵原画を展示します。また全米、フランスから集めた作者にまつわる写真や手紙も公開されます。 期間:1月24日から4月27日まで 場所:ザ・モーガン・ライブラリー・アンド・ミュージアム

つぶやき一覧 | 矢部太郎が挿絵 星の王子さま | Mixiニュース

装画・挿絵は、ベストセラー『大家さんと僕』の矢部太郎さんが担当。自身が最も愛するという今作に、新たな息吹を吹き込む。子どもから、昔子どもだった大人まで、すべての人に贈りたい一冊。 星の王子さま サン=テグジュペリ (著), 加藤 かおり (翻訳), 矢部 太郎 (イラスト)

1/24-4/27 「星の王子さま」原画展 | ニューヨークナビ

2021. 06. 24 ポプラ社『星の王子さま』(ポプラキミノベル)装画・挿絵 イラスト追加しました。 ポプラ社『星の王子さま』(ポプラキミノベル)装画・挿絵 イラスト追加しました。

2021年6月

モンブランから星の王子様のモチーフを配した新作が発売!

この 素朴なやさしさ が矢部さんらしいですよね。 でも、実際に原作と比べてみるとまったく違うのに、 世界観を壊していない のがすごいです。それは矢部さんが絵を描かれるときに、無意識のうちに 「ぼく」の気持ちになっていた からなのだと思います。 一方で、せっかく新しく出すのですから、矢部さんの 作家性も大事にしたい 。なので、打ち合わせではあくまで、ざっくりとしたご提案にとどめました。 矢部さんが黒ベースで描きたいと仰ったので、 ページ全体を真っ黒にする のはどうでしょう? つぶやき一覧 | 矢部太郎が挿絵 星の王子さま | mixiニュース. とか。中盤、いろんな星をめぐる王子さまのシーンで、それを交互にしたら面白いんじゃないか、とか。 編集部内でも好評な見開きページ 個人的に印象深い絵は、 王子さまと花の別れのシーン の絵。 ここ、原作では 絵がありません 。直前の すす払いをしている王子さま の挿絵はあるのです。 うーん、原作と同じようにすす払いをしている絵を描いてもらうべきか、でもやっぱり別れの絵も見てみたい……と思ったわたしはこう書きました。 【すす払いしている王子さま or 花とお別れする王子さま】 矢部さんに投げた!! やさしい矢部さんに甘えてしまったのです。 そして返ってきたのが、 「ふたつのシーンを1枚で描いてみました」 表情を見せないようにする花と、マスクのようにマフラーをまき、表情がよくわからない王子さま。画面全体に舞うすすが、 王子さまの心の中 を暗示しているかのようで、感動的です。 これこそ、矢部さんの 作家性が遺憾なく発揮 されている一枚ではないでしょうか。矢部さんも お気に入りの一枚 になったそうです。 中には P〇〇~P〇〇の間に1,2点描いてください! という無茶ぶりをさせていただいた部分もあります。そんな無茶ぶりから生まれた挿絵はどれか、予想しながら読むのもアリかもですね(自分のことを棚に上げる) こういった作業を経るうちに、挿絵は40点以上にのぼり、新しいけれど、どこか懐かしさのある、愛おしい『星の王子さま』が誕生したのです。 後に依頼を受けたときのことを矢部さんは 「(テレビで)いつかこんな本が描けたらいいな、と言ったんですが、 ″こんな本を描きたい"と"この本そのものを描きたい"とは違うー!! 」 と語ってらっしゃいました。 (た、たしかに……!←わかってなかった) でも、大好きな本だからこそ 自分が描いてみたらどうなるんだろう という欲求に勝てずに、それでまずラフをくださったそうなのです。 (矢部さんの欲に感謝……!)

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]