814-0031 福岡県福岡市早良区南庄 ふくおかけんふくおかしさわらくみなみしょう 〒814-0031 福岡県福岡市早良区南庄の周辺地図 大きい地図で見る 周辺にあるスポットの郵便番号 福岡市ももち体育館 〒814-0006 <スポーツ施設/運動公園> 福岡県福岡市早良区百道2丁目3-15 木の葉モール橋本 <ショッピングモール> 福岡県福岡市西区橋本2-27-2 福岡市博物館 〒814-0001 <博物館/科学館> 福岡県福岡市早良区百道浜3-1-1 ホームセンターコーナン めいのはま店 〒819-0001 <コーナン> 福岡県福岡市西区小戸2-1-32 福岡市立城南体育館 〒814-0104 福岡県福岡市城南区別府6丁目14-22 もつ鍋 万十屋 〒814-0175 <その他和食> 福岡県福岡市早良区田村1丁目12-10 まもるーむ福岡 〒810-0065 福岡県福岡市中央区地行浜2-1-34 福岡市立早良体育館 〒811-1103 福岡県福岡市早良区四箇6-17-6 元祖 長浜屋 〒810-0072 <ラーメン> 福岡県福岡市中央区長浜2-5-25 博多魚がし 市場会館店 <魚料理/海鮮料理> 福岡県福岡市中央区長浜3-11-3 市場会館1F NAVITIMEに広告掲載をしてみませんか?

【Suumo】福岡市 早良区 南庄 売り物件の新築一戸建て、中古一戸建て、土地、中古マンション

給与 時給1000 円 *未経験OK!バイトデビューも応援♪ 1日4h×9日= 3万6000円 の収入も可♪ 交通 「原八丁目」停徒歩スグ ★車・バイクOK 勤務時間 (1)12:00~16:00 (2)18:00~22:00 ★時間選択OK! ★勤務日数や時間はお気軽にご相談を◎ ★「家庭の都合」なども考慮 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 [A][P] 時給900 円 土日祝→ 時給950 円 交通 藤崎駅より徒歩2分 勤務時間 9:00~21:00 上記の間で、週2日~・1日3h~OK 平日→17:00~21:00、18:00~21:00歓迎 土日祝→10:00~15:00、17:00~21:00歓迎 ☆他の時間帯はご相談下さい。 ☆学校終わりの夕方や土日のみも! 福岡県福岡市早良区南庄の郵便番号. ※土日は時給950円 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円~ ※22時以降: 時給1125 円~ /一律深夜手当含 交通 「西新」駅より徒歩3分 勤務時間 15:00~24:00(終電考慮します) ◇週2・3日~、1日3h~OK あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 (1) 時給1000 円~ (2) 時給1200 円~ 交通 イベント会場まで送迎あり 車・バイク通勤OK 勤務時間 (1)9:00~17:00(1日7h) *8/12~8/22のみ! *単発もOK (2)10:00~18:00or11:00~19:00(1日7h) あと21日で掲載期間終了 (08月30日 07:00まで) 給与 時給870~900 円 ★昇給あり 交通 室見駅より徒歩5分◆バイク・自転車通勤OK 勤務時間 10:00-19:45で3~5h程度(シフト相談可) あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 日給8000 円~ 1万3000円 ★簡単軽作業 完全日払い制→ 日給8000 円~ 1万3000円 (現場・職種により異なる) 日給1万3000 円 ×25日=月収 32万5000円 交通 西鉄バス「原四丁目」徒歩1分/原交差点近く 勤務時間 8:00~17:00(実働8h、現場により変動有) ※夜勤(日給1万円以上)等の勤務希望可 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給1200 円~ 1800円 ★日払ok/規★10代~60代活躍中!!

福岡県福岡市早良区南庄の郵便番号

※1日2h~!※週2日以上できる方優遇! あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給1200~1400 円 +交通費規定支給 ★日払いok(規定) 交通 天神駅から徒歩1分(登録地) 勤務時間 9:00~21:00の間で、1日6h・週3日~ok ◎平日のみ・曜日固定など、ご相談下さい! 福岡県福岡市早良区南庄の住所 - goo地図. あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円 以上 交通 地下鉄空港線「藤崎」駅より徒歩8分 勤務時間 06:00~15:00/週5日~、平日・土日祝勤務 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給1225 円 (21~22時/ 時給980 円) ★交通費実費支給 交通 地下鉄空港線「天神」駅徒歩4分(天神北方面) 勤務時間 21:00-翌4:00(翌5:00)/休憩45分/週1~ <勤務までの流れ>1ヶ月分の日程を広報 →勤務可能日を返信→確定メールが届く あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給1200 円 以上 ※交通費全額支給 ※8月以降入社の方/ 時給1100 円~ 交通 「西新駅」徒歩5分<駅チカで通勤ラク2♪> 勤務時間 17:00~24:00(週2日~、1日4h~OK!) →半月ごとの自己申告シフト制! あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 日給(1) 8000円~ (2) 9000円~ <毎日現金日払い> (1)軽作業・一般作業員 日給8000 円~ 9000円 (2)土木作業員 日給9000 円~ 1万円 *シニア応援! *短期OK! 交通 室見駅より徒歩1分→スーパーかどた前 勤務時間 8時~17時/実働8h→残業有☆週1日~可 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給850 円~ 交通 バス停「四箇」徒歩4分/車通勤OK(無料P有) 勤務時間 8:30~17:00 *残業ナシ ※勤務時間応相談 基本は平日の上記時間のフルタイム あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円~ ★昇給・寸志あり 交通 西鉄「唐木」バス停下車3分 ★車貸与有 勤務時間 (A)8:30~15:00 (B)9:00~18:00 ★扶養内、平日のみ、レギュラー勤務など ご希望に合わせて働き方は自由!

福岡県福岡市早良区南庄の住所 - Goo地図

交通 博多駅・天神駅スグ、他多数/未経験・学生ok 勤務時間 単発ok、1日実働4h~8h/案件による あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給850 円~ ※別途交通費支給(規定有) 交通 地下鉄「西新」駅~徒歩2分 バイク通勤可 勤務時間 9:00~19:00→週2日~ムリなく働ける! 午前/9:00スタート 午後/14:00スタート ※勤務時間や曜日は相談に応じます あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円 +交通費会社規定支給(研修期間2ヶ月 850円) 交通 小田部五丁目バス停徒歩3分 勤務時間 <10:00~15:00>か<17:00~22:00> あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 (1)日給/昼勤 9000円~ 夜勤 11, 000円~ ☆初心者大歓迎!! 福岡 市 早良 区 南非钻. (1)日給/昼勤 9000円~ 夜勤 11, 000円~ (2) 日給10, 000 円~ 12, 000円 ※(1)初心者の方も 日給9000 円 スタート! 交通 「藤崎駅」徒歩4分/「室見駅」徒歩5分 勤務時間 8:00~17:00※現場により異なります (稼ぎたい方は夜勤もあります) あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) ギグワークスアドバリュー株式会社 一般事務 給与 時給1100 円 以上 ・月収 17万6000円 以上 ・未経験歓迎 月収例 17万6000円 ( 時給1100 円 ×160h) 交通 西新駅・藤崎駅~徒歩15分 福岡タワーそば 勤務時間 9:00~18:00 ※土日祝休みのお仕事! あと14日で掲載期間終了 (08月23日 07:00まで) 給与 時給850 円 ※交通費規定支給 交通 西鉄バス「講倫館高校前」徒歩3分/賀茂駅徒歩10分 勤務時間 (1)平日18:00~23:00/土曜15:00~19:00 日祝7:00~15:00・15:00~22:00 ※法定に則り休憩有 ※週2日~可 (2)平日17:00~22:00(内2~3h) 土日祝8:30~15:00・15:00~22:00 ※残業無し ※週2・3日~可 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円~ <某有名ガイドブック掲載:2号店募集> 交通 ふくの湯早良店:徒歩5分/車通勤◎未経験◎ 勤務時間 <10:00-16:00>週2日~、1日4h~OK♪ 土日祝勤務できる方歓迎♪シフト相談◎ 主婦&学生さん&フリータさんも活躍中 ★美味しいまかない付 ★制服あり あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 月給19万 円 以上 交通 室見川湖畔公園近く ※車通勤OK 勤務時間 9:00~18:00 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給1000 円~ (22時以降 1250円~) *2店舗で同時募集!!

交通 (A)西鉄福岡天神駅~徒歩6分 (B)西新駅~徒歩3分 勤務時間 平 日→16:00~翌1:00 土日祝→16:00~翌2:00((B)は翌1:00迄) ◎週1日~・1日3時間~OK! ◎土曜のみ・日曜のみの勤務もOK ◎シフトは2週間毎の自己申告制 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給870 円~ +規定交通費 交通 「藤崎」駅徒歩4分/車・バイク・自転車通勤OK 勤務時間 <<希望シフトは柔軟に対応します>> *平日/14:00~23:00 *土日/10:00~23:00 ★週1日~&1日3h~OK! あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給900 円~ +交通費(1日 500円 迄) 交通 ☆車・バイク通勤OK 勤務時間 10:00(11:00)~15:00※時間の変動あり ☆土日祝のみの勤務 あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給(1) 1000円 (4hで 4000円 ゲット♪) (2)(3) 850円 +交通費 交通 地下鉄唐人町駅、西新駅徒歩7分 ★直行直帰ok 勤務時間 (1)日曜日→18:00~22:00 (2)月~金→7:00~11:00(週2日~OK) (3)月~金→12:00~16:00(週2日~OK) ☆上記の組合せも大歓迎です♪ あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給950 円~ ※22時以降は 時給1188 円 交通 西鉄バス「昭代1丁目」「荒江」停徒歩1分 勤務時間 ●土・日勤務できる方、歓迎!! ●長期勤務できる方大歓迎。・*☆ ―――――――――――――――――― ■昭代店 <店内スタッフ・カウンタースタッフ> (1)15:00~21:00 (2)17:00~22:00 (3)18:00~23:00 <カウンター・レジ> (4)20:00~24:00 (5)21:00~24:00 (6)22:00~24:00 ※ピーク時(18~21時)研修あり。 <配達員> 昼の部→11:00~15:00…時給1000円 夜の部→18:00~22:00…時給1000円 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ →深夜(22時以降)時給1188円 ―――――――――――――――――― あと7日で掲載期間終了 (08月16日 07:00まで) 給与 時給950~1500 円 ★交通費&日払いok(規定) 交通 西新/大橋/姪浜/博多/天神/他駅チカ有 勤務時間 24時間の中でお好きな時間でOK!

2013年01月05日 最近、デパ地下のレジでパートを始めました、kyokoと言います。よろしくお願いします。外国のお客様がカードでお買い物をされます。レジで「カードは何回払いにされますか?」と聞きたいのですが、日本語で言っても首を傾げるだけなので困ってしまいました。 それから「有難うございました。」はなんて言えば良いのでしょうか? そのまま'Thank you'?でよいのでしょうか? 先日お客様から'Thank you'と先に言われてしました。では、私は・・・??なんて答えればいいのでしょうか? 答えをお待ちしています。ヨロピク!! クレジットカードの○○払い・・・。私がアメリカに行ったとき、アメリカ人はものを買うとき、だいたいカードを使っていましたね!それもほとんど一回払い!一回払いは、英語で single payment といいます。だから、カタコトでいうのなら、 Single payment, okay? 「一回払いでいいですね?」 で十分だと思いますよ!ちなみに分割払いは、 Installment plan (インストールメント プラン) Do you use "installment" plans? 「分割払いをご利用しますか?」で十分! >それから「有難うございました。」はなんて言えば良いのでしょうか? そのまま'Thank you'?でよいのでしょうか? 先日お客様から'Thank you'と先に言われてしました。では、私は・・・?? You're welcome. 「どういたしまして」 または You bet. 「どういたしまして」 ちょっとくだけた感がありますが、とってもよく使われるフレーズです! You bet! ご一括でよろしいですか?。 | 中国語会話 - BitEx中国語. には、ほかにも「モチロン!」「当たり前だぜ!」といった意味もあり、仲間同士でとてもよく使われる表現です! ちなみに、アメリカのレジでは、Hi how are you? (くだけた形で"How you doin? ")まずこのフレーズを店員が使う場合が多いです!pretty good! Fine! などと答えればいいんですけどね!今度外国の人が来たら"Hi how are you? "と言ってみては・・・! ★Thank you. だけじゃ飽き足らないあなたに! I appreciate it. (I really appreciate it. )

一括払いでよろしいですか 英語

英語で、クレジットカードでの精算のとき、「お支払いは一括でよろしいですか?」は、 英語で、クレジットカードでの精算のとき、「お支払いは一括でよろしいですか?」は、どういえばよいのでしょうか?それから、「お土産用に分ける袋をお入れしましょうか?」は、どういえばよいのでしょうか?できるだけ、丁寧な言葉で相手に伝えたいです。宜しくお願いします。 英語 ・ 9, 953 閲覧 ・ xmlns="> 50 一括払か分割か選べるのは日本のカード独自のシステムです。 海外で発行されたカードは裏面にも日本語が一切書いてないのですぐ分かると思います。 VisaやMaster Cardは何も聞かなくても海外のカードは分割払いです。一括で払う事も出来ますがそれは各自で決める事です。 普通の日本でも見慣れているアメックスは一括払い、日本では見かけない小さなアメックスのマークの物は分割です。よって観光客が海外のカードを使う場合は支払方法聞く必要有りません。 日本に住んでいる外人が日本で発行されたカードの場合に確認するのは下記です。 Would youl like to pay at once or make payments on this? レジでの接客英語について教えてください。1、クレジットカードでエラーが... - お金にまつわるお悩みなら【教えて! お金の先生】 - Yahoo!ファイナンス. 「お土産用に分ける袋をお入れしましょうか?」 Would you like some extra bags if these will be gifts for your friends? 2人 がナイス!しています ThanksImg 質問者からのお礼コメント ご丁寧に教えてくださり、ありがとう御座いました! お礼日時: 2007/4/6 19:04 その他の回答(2件) 元々、クレジットカードでの支払いは、1回払いが原則ですよね。USでは、買い物をした時に、「現金かカードか?」と聞かれるだけですよね。アメックス何かも元は運送会社ですから、キャッシュの変わりに使える手段としてのカードですので、外国人の客であれば分割か1回かは、本人が自国に帰ってカード会社との取り決めでしょうから。 後、おみやげ物かどうかについても、小額のものをいくつか購入した場合は、「How many baggs do you need ?」位で良いのでは、と思うのですが如何でしょうか? 日本人の丁寧さと親切心が理解出るのは殆ど旅行者では無理かなとも思います。それより、マナーの正しさについては(駅のホームの乗り降りやエレベーターの乗り降り等)今の日本人との比ではないような気がしています。

一括払い で よろしい です か 英

★ 今日のフレーズ★ Would you like to pay at once? お支払いは一括でよろしいですか? 「at once」 で 「一回で」 という意味になります。 これが一番シンプルで使いやすい表現です。 その他、 Would you like to pay in a lump sum? お支払いは一括でよろしいですか? などの表現もあります。 「lump sum payment」 で 「一括払い」 という意味になります。 ちなみに 「分割払い」 は pay by[in] installments 分割払い と言います。

一括払い で よろしい です か 英語 日

電子書籍を購入 - £11. 80 0 レビュー レビューを書く 著者: 広瀬直子 この書籍について 利用規約 アルク の許可を受けてページを表示しています.

お支払い期限はいつですか。 英語で: When is the payment due? お支払い頂きありがとうございます。 英語で: Thank you very much for your payment. 早速お支払い頂きどうもありがとうございます。 英語で: Thank you very much for your prompt payment. いち早くお支払い致します。 英語で: I will make the payment as soon as possible. すぐに振り込みます。 英語で: I will pay immediately. お支払いの確認が取れましたので、連絡致します。 どうもありがとうございました。 英語で: This is to inform you that we have confirmed your payment. Thank you very much. 一括払い で よろしい です か 英. お支払いの確認がとれませんでした。 英語で: We could not confirm your payment. 必要なら支払います。 英語で: I will pay if necessary. お支払いに関してご不明な点がありましたら、ご連絡ください。 英語で: Please, contact us if you have any question about payment. やむを得ずお支払いが遅れる場合は、事前にご連絡ください。 英語で: In case your payment should be delayed for some reason, please inform us in advance. お支払いの確認が出来るまでサービスをご利用いただけないので、予めご了承ください。 英語で: Please, be informed that the service will not be available until we have confirmed your payment. お支払い忘れにご注意ください。 英語で: Please, remember to make your payment on time. 支払い忘れた 。 英語で: I forgot to make the payment. お支払い確認後は三日営業日以内に商品の発送を致します。 英語で: We will send you the product within 3 working days after confirming your payment.

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]