2 shinarin 回答日時: 2004/12/14 14:16 赤い糸で結ばれた相手 destined soul mate アルクの辞書を使いました。 割とここを利用してるので参考にしてね。 こんにちは。 「運命の赤い糸」という表現は英語にはないのですが、「予め決まっている運命」という意味なら、predestination という言葉があります。 これの動詞が predestine で「運命づける」という意味です。これを「運命の赤い糸で結び付ける」という意味に解釈すると、 We were no doubt predestined to fall in love with each other. 「僕たちが愛し合うようになったのも運命の赤い糸で結ばれていたからだ」 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

運命 の 赤い 糸 英語 日

と、 受け身、受動の形 です。 mean は、受け身になるとぐっと深くなる さあ、ここで考えてみましょう。 We = 二人は、誰によって「意味づけされた」んでしょうかね? そう、そこには「赤い糸」の時に出てきた月下老人のように、上にいる神様のような存在が意識の中に入ってきはしませんか? これと発想が似た表現に、「天職」という意味の vocation とか calling という英語があります。 両方とも、ざっくり言えば、 「神様のお告げ」という発想 です。 calling というのは、call が「呼ぶ」という動詞なのでいいとして、vocation というのは、ラテン語の vocare「呼び出す」が元なのです。 「神様によって召し出された」職業というイメージで、つまり、「天職」ということです。 ちなみに、made でも同じ意味になるよ このケースでの mean は made で言いかえることもできます。 We are meant for each other ≒ We are made for each other. という図式です。 made のほうを直訳すると、 「僕たちは、おたがいが出会うために作られたんだ」 ということです。 これも、運命に近い言い方で、meant と同じくらい重いので、相手に対してよほどの想いでもない限り、使うのは厳重注意ですよね。 だって、made ってぐらいですから、製造年月日は違うまでも、スペックが同じだみたいな言い方ですからね。 向く方向が同じように、つ・く・ら・れ・て・いると言ってるわけです。 よほどの相性です。 また、話を mean に戻しましょう。 縁起のいい meant から縁起の悪い meant まで さらに、英語の be meant には、be meant to~ というように、後ろの~に動詞が入ったりする使い方もあります。 なので、 be meant to~ 「~する運命にある」 という重い意味を背負うことになります。 例えば、さっき出てきた、 We are meant for each other. の場合。 for each other の部分が、「一緒に」の together でも同じような意味になります。 恋愛ドラマなんかで、 We are meant together. 運命 の 赤い 糸 英特尔. (僕たちは一緒になる運命なんだ) のような、meant が「運命」という重い運命を背負った言葉になったかと思えば、 もし、仮にその二人が、別れでもしたら、 It was just not meant to be.

運命 の 赤い 糸 英語の

あと、「運命の赤い糸」的な映画や本などをしっていたら教えて下さい。 ベストアンサー その他(学問・教育) 運命の赤い糸 『運命の赤い糸』で結ばれた事のある方のお話しをお聞かせ下さい。 わたしはまだ実ってはいませんが、 『運命の赤い糸』を信じたくなる再会がありました。 後付けと思い込みの面も否定はしませんが、 二度と逢えないと思っていた人と不思議な偶然が重なり 目に見えない何か大きな力で引き寄せられたような気がしてます。 ベストアンサー 恋愛相談 その他の回答 (3) 2007/03/13 13:11 回答No. 3 アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 はい、これは、The red string of fateという表現をしてよく使われます。 #2さんのいつもながらすばらしい知識に先起こされてしまいましたが red thread of fateとかred thread of destinyという表現も同じように使われます。 これらの表現を見て気がつくと思いますが、基の文章を「英語訳」したのに違いない、と言う事が分かりますね。 もともと英語の表現ではなかったからなのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 共感・感謝の気持ちを伝えよう! 質問者からの補足 2007/03/14 19:05 ご回答有難う御座いますm(__)m 大変分かりやすいご説明有難う御座います! 自業自得?コロナ給付金「不正受給」企業や個人を待ち受ける運命とは - まぐまぐニュース!. ほとんど解決したのですがあえて補足質問をさせていただくと、string とthread、どっちのほうが良く使われるのだろう? です。 文脈からはおそらくstringかと思われるのですがどうでしょうか? 2007/03/13 00:32 回答No. 2 noname#118466 英語ではThe red string of fate です。 赤い糸はアジアのみならず運命の糸としてユダヤ人なども信じています。 しかし、意味合いは国や地域ごとに少しずつ変わるものです。 日本では言葉だけが残っていて結婚式や実生活で実際に赤い糸を使うことはありませんね。 (漫画の世界は別として) インドやアジアの一部の国では結婚式で赤い紐や布で花嫁と花婿を 儀式的にむすぶ風習があります。私の知人のユダヤ人は旅行をするときに家族が手首に赤い紐を 結んで旅の安全を祈っていました。 共感・感謝の気持ちを伝えよう!

英語で「運命の赤い糸」は、red thread of fate だと、前記事で書きました。 そこで早速、近所の仲がいいネイティブに確認したところ、「う~ん、そうね。そう言われてみれば、そういう言い方があるね」と言われました。 個人差はあるのでしょうが、その人に言わせれば、red string よりも red thread かなあという意見でした。 「そう言われてみれば・・・」という言い方だったので、そう頻繁に使う表現ではないようです。 「赤い糸」に関しては、このぐらいにして、それよりもネイティブ間でもっとよく使う言い方として、運命の人的な言い方があるので、それをご紹介しておきましょう。 スポンサーリンク PICK UP ▼まだまだ聞いた翻訳家さんの面白解説▼ 英語でなんて言う? 恋愛ネタ編を翻訳家さんが解説 英語で「お似合いのカップル」 We are meant for each other. 「運命の赤い糸」って英語で何? | 英語、英会話、TOEIC、英検 勉強中 - Learning English. (僕たちは出会うべくして出会った二人なんだよ) お似合いのカップルという表現がありますよね。 まあ、確かに、「運命の赤い糸」で結ばれている二人は、「お似合いのカップル」とも言えます。 ただ、「お似合いのカップル」と自分から言う人は少ないでしょうし、これは第三者からの客観的な表現です。 本当にお似合いかどうかの内情は、別にしてですね。 そう人から言われる前に、口説き文句としても使える可能性があるのがこの表現です。 運命の相手を見つけた人たちの、当事者としての言い方です。 こんなことをずばりと言われた女性は、コロッとなびいてしまうかもしれません。 英語で「理想のカップル」はなんて言う? I think they are meant for each other. (あの二人は理想のカップルだと思うね) というふうに、第三者を表す三人称の they を使えば、「理想の相手」とか「理想のカップル」というふうにシフトしていけます。 「出会うべくして出会った二人」から「理想のカップル」に変わったのは、単に一人称から三人称にシフトしたせいで起こる意識や表現の違いにすぎないのです。 くせ者は、meant なのです ここに出てくる meant というのは、mean を受け身にした時の過去分詞ですよね。 それでは、ちょっとここで「今さら聞けない」おさらいをしておきましょう。 受け身を習った時、 主語+be動詞+過去分詞(+by 誰それ) っていうの教わりましたよね?

動画を再生するには、videoタグをサポートしたブラウザが必要です。 「お鍋1つで完成!とろとろ無水キャベツカレー」の作り方を簡単で分かりやすいレシピ動画で紹介しています。 とろとろのキャベツカレーが簡単に作れるレシピです。野菜の水分だけで作る無水調理なのでおいしさも栄養も満点! シャープの水なし自動調理鍋「ホットクック」なら、材料を入れ、ボタンを押すだけ。加熱はもちろん、自動でかきまぜまで行うので、ほったらかしでOK。しかも材料は4つだけ♪時間がない時にもおすすめです。 詳しくは「 」まで! 調理時間:50分 カロリー: クラシルプレミアム限定 材料 (4人前) 玉ねぎ 3個 カレールー 90g キャベツ 1/2個 牛豚合びき肉 200g ごはん 4膳 作り方 1. 玉ねぎ2個分をみじん切り、残りの1個分を横薄切りに、キャベツは芯を取り横半分に切ってくし切りにします。 2. 内鍋に玉ねぎ、カレールーを入れ、キャベツはくし切りにしたかたまりのまま入れます。牛豚合挽き肉をほぐし入れ、ホットクックにセットします。 3. 牛すじカレー 小さなカレー家 (ギュウスジカレー チイサナカレーヤ) - 大久保/カレーライス | 食べログ. 内ぶたにまぜ技ユニットを取り付け、「キャベツカレー」を選んでスタートします。 4. お皿にごはんを盛り、3をかけたら完成です。 料理のコツ・ポイント 材料は玉ねぎ、カレールー、キャベツ、挽き肉という順で入れるのがポイント。キャベツはほぐさずにかたまりのまま入れることで、たっぷり入ります。 ※ホットクック KN-HW24Cでつくる、クラウド限定のレシピです。HW24Cは無線LANに接続することで、メニューが増えたり、材料や作り方を聞くことができます。 このレシピに関連するキーワード 人気のカテゴリ

牛すじカレー 小さなカレー家 (ギュウスジカレー チイサナカレーヤ) - 大久保/カレーライス | 食べログ

(笑) 食べ過ぎた…苦しい… 旦那(ドケチ) 同じく…胃もたれするほど食べた…けど…後悔はしてない…^^; ランキングに戻る 6位 安いお肉がレストラン級絶品に! ビーフシチュー 8票 神奈川県 50代 女性 ビーフシチュー。 どんなに硬いお肉でもトロトロに柔らかくなり、お箸でちぎれるほどに仕上がる絶品ビーフシチューが簡単にできあがります。 家族にも大好評で、 レストラン級の美味しさだと絶賛 してもらっています。 鳥取県・40代 大きな牛かたまり肉をゴロゴロ入れた、ビーフシチュー。 安くて硬いもも肉が、ほろほろになるまで柔らかくなります。 家族に大好評です。 「やわらかっ」と第一声をあげていました。 東京 30代 女性 ビーフシチューです。材料を入れてスイッチを入れるだけでお肉がトロトロに! 初めて作った時の感動は、忘れられません。 家族にも好評で、あっという間に完売しました(笑) 6位は、 ビーフシチュー です。 人参はコクがある甘さ、じゃがいもは煮崩れすぎず形を保ち、上品なお味。 半額品・250円の安物の牛肉でも、 箸で固まりが切れるフワフワ具合 に仕上がります。 牛肉のだしもしっかり出て、「あれ、こんなんの家で作れたんだっけ…?」と思わず首をひねる、逸品なのです。 ホットクックの公式のレシピで作れば、無水調理でかなり本格的でウマいのですが… 個人的には、 そのへんで売ってるビーフシチューのルーで作るのもオススメ! というのも、ホットクック公式のレシピは、赤ワインやデミグラスソース缶が必要なんです。 お酒を飲まないわが家、赤ワインなんてない! というわけで、グリコの「ZEPPIN」のルーで作って食べたのですが… ルーでも十分すぎるくらいウマウマ! 作り方は箱のウラにかいてある通りに作るだけなので、手間もかかりません。 わたしは肉を炒めもせずに、材料すべてぶちこんで、「ビーフシチュー」のスイッチをオンしてます(笑) 適当やな…うまければいいけど。 旦那(ドケチ) ランキングに戻る 7位 寒い冬にリクエスト続出! おでん 6票 レシピ: おでん 調理時間 1時間5分 北海道・50代・男性 イチオシは、おでんです。 固い材料から順番に入れるだけでOKという、手軽さに加え。 特に大根と卵の出汁の染み込み具合は、奇跡的 。 家族で取り合いになるほどです。 北海道の寒い冬は、家族のリクエストで、2夜連続でおでんということも度々です。 愛知県 30代 男 おでん。大根やはんぺんなどに、味がとても染みている。 家族はみんな「美味しい」と言って、たくさん食べていました。 7位は、冬の名物・ おでん です。 特にホットクックのおでんで、食べてほしいのは…大根です!

リンク ホットクックでつくったビーフカレーの味は? できあがりです! ぐつぐつと煮立っている感じです。 水の量を説明よりも多めに入れてしまったのですが、ちょうどよかったです。 じゃがいもが煮崩れしていません!! 味もばっちり、大成功です! ビーフカレーをつくるときの注意点 ・水の量は通常よりも150ml~250ml少なめに ・できあがり直後は、具の中までかなり熱いので注意 ・じゃがいもの煮崩れなし。気兼ねなく使いましょう! ・臭いがこもるのでしっかり洗浄 じゃがいもが煮崩れすることなく、短時間でおいしいカレーができました! 作業時間が12分。簡単で手軽に利用できるホットクック。 もっともっと使いこなしていきたいです。

Sitemap | xingcai138.com, 2024

[email protected]